2004-07-04 21:23:39日本之聲編集部

【書籍介紹】「台灣處分  一九四五年」

【書籍介紹】「台灣處分  一九四五年」


前總統李登輝:「把那激烈變動時期,描繪得非常詳細又能令人了解。那麼瞬
息萬變的時代也就是戰後台灣的開始;而細緻地摹寫台灣的情況,看了覺得高
興又感動。」


----------------------------

「台灣處分  一九四五年」
                    鈴木茂夫 著 /陳千武 譯

一九四五年,二次世界大戰結束,日本戰敗投降,盟軍接收台灣,中國國民黨進
駐,一連的行政處分的轉移,都沒有台灣人介入參與的機會與聲音;然而台灣人
民真的默默接受了這些事實,毫無自我的表現與行動嗎?

大日本帝國從清朝手中接收台灣、中國國民黨代表盟軍接收台灣,這一連串的歷
史事件中,台灣和台灣人在戰敗的統治者手中轉讓給勝利者,台灣人的主權與意
識,完全被冷落在一旁,而此時台灣人是如何看待自己,如何看待自己的土地?


傳達現代台灣歷史與現象的書籍很多,但是仍有空白的紀錄!《台灣處分一九四
五年》填補了這些空白。

昭和廿一年三月,遣回日本人最後的輸送船離開了基隆港,鈴木茂夫就在那艘船
上,當時他十四歲,在轟雜的引擎聲環繞中,逐漸遠離台灣。「真是悲傷!」鈴
木追憶說。就在遠離的悲傷萌芽的霎時,紀錄這一段歷史記憶的寫作慾望便開始
在心底深處逐漸醞釀。

可是,在戰後的混亂期,經過擔任Journalist的工作,鈴木遲遲未能達成希望
(戰後畢業於早稻田大學,進入TBS電視公司,擔任新聞主播等職)。再次驚覺
自己的不得不寫的寫作慾望,大約是二十年前;那種強烈的寫作使命並不是一種
單純的感傷;鈴木像要完成的不是戰記也不是傳記;他所要描寫的是:一九四五
年日本結束在台灣的統治,在這個歷史的轉折點上,台灣總督府和台灣軍司領部
的領導者們如何面對這個命運?在台灣的日本人和台灣人有什麼想法和期待?戰
後的台灣如何開始出發等問題。

因此鈴木開始蒐集各項資料與相關證言,從防衛廳戰史室、厚生省援護局、靖國
神社、台灣協會等地收集資料,探訪相關人;他去了5次台灣,採訪以前住過的台
北日本人街、少年時期當兵的山區、當時還在建設的特攻基地等。書裡的人物除
了一般百姓,也有吳濁流等名人,以客觀掌握歷史;再加上自己本身當時是台北
四中的學生,而且參與過軍事戰鬥訓練的親身體驗,他開使將昭和十九年(一九
四四)十月到廿一年四月之間的台灣史,用鮮活的小說形式寫了下來,完成了這
一本非虛構的台灣史小說──《台灣處分一九四五年》(日本東京同時代社)。

《台灣處分一九四五年》敘述終戰前後,台灣總督府和台灣軍司令部動員台灣全
島的參與的「效忠天皇」聖戰──捷號作戰、天一號作戰,到最終的孤立防衛
戰,以及日本戰敗後撤僑等種種決策歷程。

日本治台之初三角湧義勇軍的抗日行動始末,或是「神風特攻隊」的影像、美軍
俘虜槍殺事件等當時在台灣發生而不為人知的事實。日本戰敗,台灣政權轉移,
作者也紀錄了在國民黨接收之初的新台灣所顯現出的各種悲喜騷動與惶恐不安。
種種事件的呈現,在在鮮明了台灣人與台灣日本人的悲情處境。

難能可貴的,鈴木在敘述中加入許多一般百姓的心理矛盾糾葛,反映著台灣人對
於日本殖民統治,或回歸中國的愛恨交織的民族情結;或是在台灣的日本人關於
自身是台灣人或日本人的恍惚悲情。更深刻的是在台灣的日本人,不論是一般民
眾或是領導階層,在離開台灣的時刻都有種不捨的情緒;領導階層的官員們對於
在台灣嚴明治理下的種種成績,也有不負所託的使命完成感!可以感受出日本上
下對於台灣的特殊情感!

在這本書中,作者雖然沒有慷慨激昂的描摹著,但是我們看得到書中人物對於台
灣這方土地的用心與努力!正如前總統李登輝對這本書的感受:「把那激烈變動
時期,描繪得非常詳細又能令人了解。那麼瞬息萬變的時代也就是戰後台灣的開
始;而細緻地摹寫台灣的情況,看了覺得高興又感動。」

二○○二年五月間,甫獲第六屆國家文藝獎的陳千武,接到東京寄來的《台灣處
分一九四五年》(日文版),一開始是被書名驚訝住,在翻閱內容後,體會到了
書名的意義,理解一九四五年台灣特殊的處境。對於陳千武來說,這一段歷史是
他最想要了解的。因為在那段時期,他正好以台灣陸軍「特別」志願兵身分,在
東帝汶、印度尼西亞等地參與日本軍的太平洋戰爭,不在台灣。因此,對於這一
年前後,日本軍和台灣總督府官兵,動員全島人民防禦國土以致敗戰,並改由中
國國軍官兵接收台灣統治的歷史,只是一片空白。《台灣處分一九四五年》正好
補白了他的這一段空白記憶。

而陳千武夫人因為親身經歷過那段日日受空襲的暫時生活,讀了這部書心頭感觸
十分深刻。閱讀當中,她邊翻開書頁邊感嘆地喊好!且說:「凡是跟台灣有關的
人,都必須閱讀這一本書,了解台灣歷史悲情最鮮明的一幕鏡頭,這為了豎立台
灣精神的智慧必有此啟示」。陳夫人的感觸,刺激了陳千武想要把全書譯成華文
的念頭。陳千武寫了封信給鈴木:「戰後台灣的起點在此,務必翻譯留在台灣,
讓台灣的民眾也能閱讀」,表達強烈的翻譯念頭。鈴木感受到陳千武的熱忱,便
高興應允!於是《台灣處分一九四五年》中文版,就在一股強烈的使命感下完成
了!

《台灣處分一九四五年》一書結合了作者的個人生命史、當時的政治、時代歷史
文獻,以及作者對國際局勢的關懷,對於目前正處於徬徨、迷惘的台灣,多少能
提助一些省思的空間,並開啟台灣的新生代對台灣的未來付出一份關懷!
(資料來源:http://star.morning-star.com.tw/



日本之聲編輯部編
吳榮茂 2010-08-18 17:54:45

請問拿裡買這本書