2006-05-26 21:32:45巧伶
BLACK AND WHITE
霧渲染了整座森林
雲的國度降臨在人間
摸索白茫茫的一片
心 迷失了方位
黑暗裡
霧漸漸消失於林間
與景致融為一體
留下的是清晰的夜
與月亮合作
一齣扣人心弦的戲劇
無聲無息地
開演
黑就代表負面?
當迷茫的霧隨著地球運轉
什麼也看不清
飄飄然的心無處停
這要比夜的淒鳴
黑暗的無盡
更要迷惑人心
一種無知的悲痛
蔓延在白的世界裡
白是純淨?
黑是渾濁?
這是什麼天理?
黑白相間的灰
好似人類
天就是善?
地便為惡?
這成什麼道理?
天地之間
住著人類
當...我存在於混淆的世界中
雲的國度降臨在人間
摸索白茫茫的一片
心 迷失了方位
黑暗裡
霧漸漸消失於林間
與景致融為一體
留下的是清晰的夜
與月亮合作
一齣扣人心弦的戲劇
無聲無息地
開演
黑就代表負面?
當迷茫的霧隨著地球運轉
什麼也看不清
飄飄然的心無處停
這要比夜的淒鳴
黑暗的無盡
更要迷惑人心
一種無知的悲痛
蔓延在白的世界裡
白是純淨?
黑是渾濁?
這是什麼天理?
黑白相間的灰
好似人類
天就是善?
地便為惡?
這成什麼道理?
天地之間
住著人類
當...我存在於混淆的世界中
那個人
2006-06-25 17:14:03
mm..
我沒有要批評什麼
其中呢~我覺得玻璃分子的英文文法最好
我一看就懂了它的意思
至於SA..
妳可能查字典時那個自是有那種意思沒錯
但用法不同.
像想法這邊就最好不要用thinkings
用thoughts比較好
時態...有點怪
黑與白並沒有那麼複雜
它們不會說話
把成見放下
靜靜的聽著
別人的想法
仔細的體會它
飄泛*月
2006-06-12 23:36:13
不,
你說反了!
妳的想法才沒有與大眾不同呢!
不然你就不會寫上面那篇全英文的文章了!
^^
其實大家也都是寫好玩的,
想要試試看如何用英文表達自己的想法﹝蠻難的﹞
是一種試驗嗎?
或者只是朋友間的樂趣....
想~
隨便啦!﹝微笑^^﹞