2007-03-26 00:19:19NanA

[只是存在著]

在一次的午餐之中,
無意間在店家的牆壁上,
發現了[相田みつを]這位日本作家的作品.

經過查詢之後,
原來[相田みつを]不僅出了詩集還出了書法帖,
詞句意義深遠,毛筆字更是優美~


我在網路上借來二篇很有意思的詩,
再度拙略地翻譯來分享一下~


[只是存在著]

你只是僅僅存在在那兒,那裡的空氣就變得明亮,
你只是僅僅存在在那兒,大家的心就獲得平靜,
我也想要變成那樣的你....
[幸福常常是由自己的心來決定]

上一篇:妙語佳句

下一篇:獨一無二的LOMO

??? 2007-06-15 02:15:53

今。私?日本語?勉強??????~?????!

版主回應
你畫的圖真是可愛呀!
一起交流交流吧~
2007-06-15 14:38:22
羅賓 2007-03-27 22:45:01

[幸福常常是由自己的心來決定]
這句話說的真好,我想境由心生大概就是這個道理吧.
我之前看過一些日本的童詩,他們寫詩的方式和我們不大一樣,也很喜歡一位日本童謠詩人--金子美玲.有興趣的話可以進去看看.
http://www.bloglines.com/blog/misuzu

版主回應
謝謝你的推薦~~
下次到紀伊國屋時一定去找來看看~

雖然離題了,但是忍不住想講,
下雨的天氣,真是悶~
希望接下來能有好天氣!
2007-03-27 23:42:05
kitty 2007-03-26 01:41:05

我第一位想到的是神耶 ~_~

因為我們的人生有神的參與因而變的不同

因為我們就在祂的呼吸 祂的光裡

(我會不會太屬靈了阿 Amen)

總而言之

我很喜歡這一篇妳翻譯的文章啦!

版主回應
呵呵!
那你也想變成祂嗎!?
開個小玩笑^.^

這個作家的詩集都很有意思~
我也很喜歡!

哇!你今天怎麼這麼晚上來留言呀?
星期一小心爬不起來呦~

屬靈好呀!
2007-03-26 09:05:33