2007-10-04 11:32:07蘋果樹下的橘子
*最糟莫過於此: 最糟也不能再糟了!
一時記不得以前朗朗上口的一句話,意思同於「糟糕得不能再糟了」.
言下之意: 「最糟莫過於此」Worst nothing better than this
代以Shut up! 「閉嘴! 到此為止!」,
「底線就在這,別再繼續下去!」「沒有商量餘地!」,
「不可能再這樣糟糕了!」的意思。
當你碰到什麼事的時候,會發出這樣的驚呼一語,把你身邊的人嚇了一大跳,
在忍受到無法在繼續忍受下去時,聽見你發出警告的聲音?
I cann’t bear it!! 「我無法忍受這些事情一再發生!」
我無法忍受這些事實一再的發生情況製造危機!
更重要的是,「我無法再次忍受這些糟糕透頂.沒有底限的事一再發生!」?
當你無法忍受持續這樣下去時,會跟股市一樣,人性天性使然,會不斷的反彈,
直到這種情況改善為止.
I can bear it! 替換成 I can’t bear it!
當忍耐力已經被現實環境給衝破時,最糟也莫過於此!
當事情的忍受力與包容力,並不值得無底限的付出與退一步時,
就該知道,人的忍耐力,是有極限的!
已經到谷底,最糟,也莫過於此了!!
◎文/荒山果園/蘋果樹下的橘子,2007/10/04
◎圖/新聞網圖
下一篇:遺忘的文字