2008-05-27 10:16:50映彤

【擺渡】

              圖/石川欽一郎

擺盪著-是水負載船和我行走
相向和三角形的夢
隱隱地,人在船上,負載著船和水,
負載的那麼多那麼多。

水在無盡上,深深地
無盡在愛因斯坦底笑
無盡在我剎那生滅的悲喜上
很玄,很蒼涼。

船在水上,是我負載著船和水?
相背流動著,瞑色撩人。
船啊!負載著,抑是我行走?
那麼多那麼多的鞋子。


2008/5/27 映彤重組詩意

重組周夢蝶這首詩,使我想起兒時一首歌,歌詞中有一句,
<五十年渡過多少人啊!>人生如擺渡,從此岸到彼岸,
正如詩人所說:有那麼多那麼多的鞋子~~~
                圖/馬白水

《擺渡船上》-周夢蝶

負載著那麼多那麼多的鞋子
船啊,負載的那麼多那麼多
相向和相背的
三角形的夢。

擺盪著-深深地
流動著-隱隱地
人在船上,船在水上,水在無盡上
無盡在,無盡在我剎那生滅的悲喜上。

是水負載船和我行走?
抑是我行走,負載著船和水?

瞑色撩人
愛因斯坦底笑很玄,很蒼涼。

上一篇:【秋窗】

下一篇:回應之羽(1)

2008-06-04 18:59:41

關於蝴蝶的圖像詩,在此留一網址。

這網址是之前回應網友Shadow的要求,根據其詩而改的,原本貼在「蝴蝶:小詩六則」一文當中的回應,僅供參考,歡迎討論。

http://mypaper.pchome.com.tw/news/criver/3/1296821965/20071015180608/

也可以從留言者旁邊的方塊點進去。

泊樓 2008-06-02 19:09:43

OK,妳近日重組周夢蝶的詩作,也重組戴望舒的白蝴蝶,難怪在生活中有緣看見白蝴蝶。

圖像詩我再想看看。不過先提醒妳,圖像詩若能兼顧念起來的節奏,會比較好。

版主回應
http://www.hchcc.gov.tw/# 2008-06-02 20:15:46
泊樓 2008-05-31 18:55:40

戴望舒這首白蝴蝶,也要感謝斷章詩友日前的分享。這首詩應該算是很有名的詩,但我讀詩經驗還不夠多,所以在斷章分享前,我並未讀過。一讀之下,甚是喜歡。

相信妳也是因為讀了我在板上分享的這首詩,感到喜歡,所以拿去做詩的重組之原始材料。也或許妳之前就已讀過。

--------------

關於妳的整首【擺渡】,重組後意境之美並可說不亞於周夢蝶原詩,主因在於重組後創造了新的情感狀態:

「隱隱地,人在船上,負載著船和水,
負載的那麼多那麼多。」...借用周夢蝶原詩,但另創新的情感詮釋。

「無盡在愛因斯坦底笑」...哲理妙句。

「船啊!負載著,抑是我行走?
那麼多那麼多的鞋子」...末句極佳,引人把船的“形狀”和鞋子做出連結。視覺上很有創意!

至於「和相背流動著」一句,當中「相背流動著」五個字,點明了題旨,一語道破本詩欲帶給讀者的“相對性”感受。

恰如佛經所言「雲駛月暈,舟行岸移」那樣的感受:究竟是雲在動還是月在動?是我腳下的舟在動,還是我遠處的岸在動?

當中「和」是連接詞,前面必須有名詞,才感覺通順。

周夢蝶原詩中只有三個“和”字,因此,妳這個“和”可能是多打的。應該是要刪去。

另外,如果這個“和”必須要存在的話,前面就應該要至少有個名詞,而其他段落中的“和”字就必須要刪去一個。

版主回應
關於戴望舒和其他諸多詩人的詩,在還未上網前,因陳幸蕙老師指導學生,將詩設計成立體化,學生請教我<斷章>小詩設計時,而有緣讀到他們的詩;你不說,我不知你版上有這首詩;

因為我對擺渡有一份深情;而且喜歡周夢蝶的詩,雖然有些看不慬,但只要一首詩裡,慬一兩句就夠了;我傾佩周夢蝶的生命格調,比之戴望舒,又是不同的感覺;
謝謝你的指正,我已修正完成;
你本週詩友會重組的那首詩,也是我喜愛的,其中的<夢裡不知身是客>,最引人沉思!
2008-05-31 20:49:33