2008-04-07 05:36:00moki

家務助理

 

在新加坡看到一些  幫忙找女傭的仲介公司的廣告 

台灣都稱為 幫傭或是女傭  而[傭]聽起來就有點鄙視人的感覺

新加坡的廣告上用的是[家務助理]  這個名詞聽起來就舒服多了 

也許  台灣也可以跟進改稱為家務助理!! 是不是很好呢?

 

以前曾聽過  其他小朋友們間的對話  『我們家那個傭人啊~ 他很笨噎.......等』

聽了覺得不太舒服  怎麼小朋友變的如此世故?!

也許我們大人應該以身作則 先改掉這些歧視的字眼 教導小朋友要學習去尊重別人

健全的人格比考試100分重要啊~~

 

後記:

覺得用[傭人.女傭]這些名詞  容易讓我們在無意識中   讓自己有高人一等的錯覺

因為是[傭人]所以可以隨意欺負或嘲笑!?   

而最會模仿大人的小朋友  看到大人們平常對[傭人]的態度或是眼神

小朋友會學習  因為其他的大人都這樣阿!!

所以希望可以從自己做起  改稱呼為[家務助理]  

讓小朋友知道家務助理只是各行業中的一種   和大家都一樣!!

 

 

 

貓貓 2008-05-11 03:30:00

是啊.......................
 

まじょ 2008-04-30 03:33:00

全看父母怎麼教導小孩如果能夠好好教育不管今天是稱呼家務助理或是佣人但是也都把他當家中一份子的話不就是一家人嗎其實從小家中就有請幫佣從來也不會覺得幫佣阿姨就比自己低一點連菲佣回國後也都會來電報平安これは台湾教育の失敗の所親を子供を生んで、教育なんか学校の先生や安親班に任せる人は少なくないではないじゃない。そう思いませんか。