壊れていく世界《ギルガメッシュ‧歌》
“壊れていく世界”此首日文歌曲,類似“黑死音樂”味道,見Venus的推薦,直感覺是一份震撼聽饗...
http://mypaper.pchome.com.tw/killua6805/post/1321791137
歌名:世界分崩離析 壊れていく世界 A Crumbling World
歌者:吉爾伽美什 ギルガメッシュ Girugamesh
作詞:左迅 キリトkirito
作曲:Яyo キリトkirito
編曲:佐久間
http://antares489.wordpress.com/2009/12/12/kowarete-iku-sekai-girugamesh/
http://www.youtube.com/watch?v=mhw8Z6XMZRo
白いから白くいたいと言う
我想要說白了,因為白
白いから何かを混ぜられる
夾雜著白色的東西
小さな器の水は透き通り
一小碗水Sukitori
静かにポツリと色が落ちた
mashiro下跌悄悄和顏色
やがて人は汚れて
最終是骯髒的人
人間(ヒト)が人間(ヒト)で染められて
在(人)人(人類)人類染
共に生きるこの星染めて
這顆恆星被染成住在一起
自らの首絞めつける
扼殺他的脖子
木々は冷たく
樹是寒冷
そびえるビルに
萬丈高樓
見上げた時代は
時代正在抬頭
何を描く?
要畫什麼呢?
汚れた手で地に触れ
用髒手接觸地面
優しさ消え花が枯れた
凋謝的花朵,壓痛消失
心も無いその手で
沒有他們的手,心
罪も無い明日殺されて
無辜者喪生的明天
やがて人は汚れて
最終是骯髒的人
人間(ヒト)が人間(ヒト)で染められて
在(人)人(人類)人類染
共に生きるこの星染めて
這顆恆星被染成住在一起
壊れていく世界
世界分崩離析
命と引き替えに俺達が欲しがったのは文明で何を写す?
我想在我們的交流,拍攝了文明生活是什麼?
私利私欲身勝手な争いで
在戰鬥中自私的自我利益
流れたのは血じゃ無くて星の涙
這不是一個明星的血液流眼淚
地球が生まれて何十億年
出生數十億年裡,地球
時の比率だと数秒しか生きてないのに
我沒有辜負只有幾秒鐘,但比
俺達は取り返しがつかなくなってしまった
我們不再有獲得到回收
俺達は救いようもない存在
我們甚至不存在作為救贖
だけど唯一汚れなき愛を知った
沾染了愛情,但只知道
終りは近いけれど
但到底是靠近
大丈夫愛せてる君を
愛你有所有權利
Kowarete Iku Sekai’ {‘A Crumbling World’}
by girugämesh
Because it is white, it’s said it wants to be white,
because it is white something can be mixed in,
The water in the small bowl became clear,
a drop of colour silently fell into it
Before long people are tainted,
humans are stained by other humans,
discoloring this planet we live on together,
strangling their own necks
What does an era where every tree
gazes up at coldly towering buildings depict?
Touching the earth with corrupted hands,
kindness vanished and flowers withered,
A tomorrow without sin is murdered
by those heartless hands
Before long people are tainted,
humans are stained by other humans,
discolouring this planet we live on together,
a crumbling world
What does what we wanted in exchange for life represent in civilization?
In this dispute of personal gain, self-interest, and egotism
what flowed was not blood but the tears of the planet,
Though we’ve only been living for a few seconds in proportion to
the billions of years since Earth was born,
We’ve become unable to undo what’s done
We are an irredeemable existence
But I knew a single unspoiled love
Though the end is near, you who are able to love will be all right
The word “humans” is written in the lyrics, but Satoshi sings “people”.
In Japanese the word for “star” can mean any celestial object so here it is closer to “planet”.
上一篇:天使的愛情《江美琪‧歌》
下一篇:ALL HAPPY《鄧福如‧歌》