2011-05-04 20:57:52悠揚樂聲

O Sole Mio《Luciano Pavarotti & Darren Hayes‧歌》

 

 

  《我的太陽》(O sole mio),是一首創作於1898年的那不勒斯(拿坡里)歌曲。作詞Giovanni Capurro,作曲Eduardo di Capua,儘管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還使用拿坡里方言演唱。

 

  「O sole mio」的字面翻譯即是我的太陽 ( "!我的太陽",其中「O」只是充當冠詞

 

  這首歌曲的版權不屬於公有領域2002都靈法庭裁定Alfredo Mazzucchi18781972)為該歌曲的合法第三創作人(之前僅被認為是曲譜錄譜人),故根據伯爾尼(伯恩)公約,它將受版權保護直至2042年(最後一位作者逝世後仍有70年的保護期)。

 

 

 

歌名:O Sole Mio / My Sun / 喔,我的太陽 / 妾似朝陽又照君

歌者:帕華洛帝Luciano Pavarotti)& Darren Hayes

http://www.youtube.com/watch?v=sjqHA8x1rOk&feature=fvwrel

 

1.

Che bella cosa na jurnata'e sole

How beautiful is a sunny day!

風雨甫過,碧空如洗

N'aria serena doppo na tempesta

A gentle breeze after the storm.

豔陽高照,何等明朗燦爛!

Pe'll'aria fresca pare gia'na festa

Through the fresh air already appears a feast

萬物復甦,大地欣欣向榮

Che bella cosa na jurnata’e sole!

How beautiful is a sunny day!

豔陽高照,何等明朗燦爛!

 

Ma n'atu sole cchiu bello, oi ne'

But another lovelier sun exists

唯君嬌顏,更勝驕陽

O sole mio sta’nfronte a te!

My sun is your face!

明豔動人,是我朝陽!

O sole! O sole mio!

The sun! Oh my sun!

Sta'nfronte a te! Sta'nfronte a te!

Is your face! Is your face!

唯君嬌顏,是我朝陽!

 

2.

Lùceno 'e 'llastre d'a fenesta toia,

There's a light in the panes of your window,

陽光璀璨灑入窗中

'Na lavannara canta e se ne vanta.

A laundress sings and boasts

君洗濯雲裳,引吭高歌

E pe' tramente torce, spanna e canta,

While she wrings and spreads and sings,

洗滌光潔,歌聲悅耳之際

Lùceno ’e ’llastre d’a fenesta toia,

There's a light in the panes of your window.

陽光璀璨灑入窗中

 

3.

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

When night is falling and the sun setting,

時已夕陽西下,夜幕低垂

Mme vene quase ‘na malincunia.

A feeling almost like melancholy overcomes me,

我佇君窗際,不捨離去

Sotto ’a fenestra toia restaria,

I would stop under your window,
內心倍覺悵然若失

Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne

When night is falling and the sun setting..

時已夕陽西下,夜幕低垂

 

資料來源 : La Dokce Vita

 

 

  原文詞曲屬義大利南部,拿坡里地方方言的一首情歌,歌詞翻譯成中文近乎於<妾似朝陽又照君>含意。

 

Che bella cosa è na jurnata 'e sole,

n'aria serena doppo na tempesta!

Pe' ll'aria fresca para gia' na festa...

Che bella cosa na jurnata 'e sole.

 

Ma n'atu sole

cchiu' bello, oi ne',

'o sole mio

sta nfronte a te!

'o sole, 'o sole mio

sta nfronte a te!

sta nfronte a te!

 

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

me vene quase na malincunia;

sotta 'a fenesta toia restarria

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

 

資料截自網路:http://blog.roodo.com/sabinasun/archives/4095663.html