2010-05-25 00:09:10悠揚樂聲

白鴿寄情《卡耶塔諾.費洛索‧歌》

 

  原曲「鴿子之歌」1956 年由墨西哥籍的湯瑪斯.曼德茲(Tomas Mendez)所創作的曲子,歌中說著一個男孩為愛殉情,在他死後羽化成鴿子,回到女孩身邊深情守候的故事,動人的情節讓無數人動容,「鴿子之歌」也一路由眾多拉丁歌手們接力翻唱,變成了一首墨西哥民謠,而卡耶塔諾.費洛索的版本成績更超越所有的歌手,隨著電影「悄悄告訴她」的推波助瀾,讓「鴿子之歌」儼然變成一首世界級的名曲,卡耶塔諾.費洛索甚至因此曾受邀在奧斯卡頒獎典禮中擔任演唱嘉賓,透過電視實況轉播把「鴿子之歌」的感動傳送至全世界。

 

 

 

Cucurrucucú paloma - Caetano Veloso (B.S.O. Hable con ella)白鴿寄情~~~卡耶塔諾.費洛索

 

歌名:白鴿寄情

歌者:卡耶塔諾.費洛索Caetano Veloso

作詞:湯瑪斯.曼德茲(Tomas Mendez)

作曲:湯瑪斯.曼德茲(Tomas Mendez)

年份:1956年‧墨西哥

阿莫多瓦(Pedro Almodovar)拍攝《悄悄告訴她》(Hable Con Ella (Talk To Her))這部電影,於片中安排演奏這首曲子。

http://www.youtube.com/v/mXzh1aD6bQ0&hl=zh_TW&fs=1

 

 

Cucurrucucu paloma      Caetano Veloso
(by Tomas Mendez)

Dicen que por las noches
Nomas se le iba en puro llorar
Dicen que no comia
Nomas se le iba en puro tomar
Juran que el mismo cielo
Se estremecia al oir su llanto
Como sufrio por ella
Que hasta en su muerte la fue llamando

Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba
Ay, ay, ay, ay, ay,... gemia
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba
De pasion mortal... moria

Que una paloma triste
Muy de manana le va a cantar
A la casita sola
Con sus puertitas de par en par
Juran que esa paloma
No es otra cosa mas que su alma
Que todavia la espera
A que regrese la desdichada
Cucurrucucu... paloma
Cucurrucucu... no llores
Las piedras jamas, paloma
Que van a saber de amores
Cucurrucucu... cucurrucucu...
Cucurrucucu... paloma
ya no llores

白鴿寄情      卡耶塔諾.費洛索


他們說每當夜晚來臨
他總是哭著走了
相信這個天空撼動了
他們說他什麼都不吃
總是醉著離去
當聽到他的泣聲
一同為他難過
直到他死前都還在叫著那個女孩子

哎呀呀呀呀,... 唱著歌啊
哎呀呀呀呀.....嗚咽著啊
哎呀呀呀呀.....唱著歌啊
逝去的熱情.....已死了啊

一隻傷心的鴿子
一大早起來唱歌
到一棟寂寞的小屋
敞開的一扇小門
他們相信這隻鴿子
有著堅定不移的靈魂
仍然期待著
那個女孩回來
咕咕咕嚕咕……鴿子啊
咕咕咕嚕咕……別哭啊
鴿子啊!石頭不懂得
石頭不懂得愛情
咕咕咕嚕咕……咕咕咕嚕咕
咕咕咕嚕咕……鴿子啊
你別再為她哭了