2007-09-19 10:27:34悠揚樂聲

這該死的愛 《 K.Will--夢 Dream˙韓語歌 》

喜歡這歌曲明亮的節奏,聽覺的饕宴。
無法找到原韓文詞義,覺得可惜!

專輯名稱:午夜兩點半的我
唱片公司:擎天唱片
發行時間:2006年05月26日
歌曲名稱:這該死的愛
  作詞:楊培安  
  作曲:陳國華
  編曲:陳國華
演唱歌手:楊培安

愛過才知道 恨不算什麼
思念揮不去愧疚 再見已經很久
哭過才明白 笑有多麼痛
命運躲不過作弄 這份愛走到了盡頭

Oh 血… 漸漸紅了衣袖
我的淚… 不停的在流

是荊棘編成的網 劃破對妳的依賴
我依然守著 不想放 這該死的愛

失去才明瞭 有過的快樂
回憶拋不開寂寞 思念還那麼重
走過才明白 謊言讓人瘦
擁抱敵不過憂愁 就算離別也不放手




It’s still… love / Shin Seong Hoon

我看見愛情也會視而不見
我認出愛情也會貼上别的名字
我聽見愛情也會忽略
為了掩飾哭泣大聲笑

愛情,我的愛情難道那麼糟糕
相愛的人都幸福,只有我在哭泣
為什麼只有我一個人如此傷悲
我可以丢棄一切,只要被允許愛

就算你光亮的光讓我盲目
就算陷入愛情讓心更加疼痛
死一般疼痛的愛情中 有我在



It’s still… love / Shin Seong Hoon

When I see love, I walk by it
When I know it’s love, I make an excuse
When I hear love, I ignore it
To cover my cries, I laugh loudly
Love, is my love that bad?
Love brings happiness, but here I am crying
Why me, why am hurting so much?
I’d give everything away, if this love was permitted

When love hurts me, I continue to live
Wiping my tears doesn’t ease the pain
Love, is my love that bad?
Love brings happiness, but here I am crying
Why me, why am hurting so much?
I’d give everything away, if this love was permitted
Precious things always seem to leave
So I’ve kept my feelings hidden

Your aura is so attracting
That is causes the drunkenness from you love to get worse
I live for this painful love



  <夢>

與其不讓我愛你
不如刺瞎我雙眼
為何讓我看見你的美麗

已經遲了,你已在我心中蔓延
不能洗去,無法抹去
無止境地蔓延至我的全身

逐漸疲憊在熟悉的傷痛中
搖晃我的右肩,嘶吼著讓我倒下
世界對我說,我不可以有夢
任何希望,和對你的愛
對我來說都被禁止

如果不讓我夢
乾脆讓我停止呼吸
乾脆帶我離開
為什麼留我在這裡和你一起