2009-03-27 23:43:53夢的精靈
花格格
回來台灣的這段時間裡,喬有時會青番鬧情緒,說不聽時彷彿在考驗我的耐性一般。
文學造詣高的老爸於是賜她一個獨一無二的封號:花格格 (請用台語發音)。大家聽了覺得很有趣而大笑不止。
還不懂台語的喬聽到大家如此稱呼她,竟高興得直嚷:「我是花格格!」
經過一段時間後,小妹跑來對我說:「大姊,我想到一件事耶。」
我答:「什麼事呢?」
她問:「喬是花格格,那童呢?」
我說:「她是花格格第二,兩個都很花。」
小妹開始笑了:「我突然想到你家有兩個花格格,那你就軟格格 (請用台語發音)。」
然後我們就笑成一團。
想想也對,童讓我欠下一屁股睡眠債,她的難帶讓手無縛雞之力的我肩頸痠痛、腰酸背痛,現在連腳都感到不適。疲累之餘又得面對進入反叛期的喬,還真的讓我軟綿綿呢。
南半球最忠實的讀者
2009-05-04 20:23:52
娘娘&兩位格格,
小的給你請安!!! 妳爸的文學造詣也太厲害了.
哈哈哈...你爸好厲害..這個好可愛哦