2007-09-05 01:40:21 ミ 晴晴
無主旨
-
Als hinaus 「去村外的
¯
nach des Herrn Korbes 柯貝思大爺的
¯
seinem Haus 家。」
¯
Nehmt mich mit 叫我帶你一起去
¯
nicht herabfällst 你可別掉下來
in acht 自己要小心
¯
nicht schmutzig macht 千萬別弄髒
¯
schweift 搖搖晃晃
¯
pfeift 嘰嘰叫
¯
hinaus 去外面
¯
seinem Haus 去他家
¯
﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹊+::;﹉﹊﹉﹊﹊ +::;﹉﹊
Wo willst du hin Hähnchen?
¯
公雞兄,你要去哪裡?
Ich will mein Hühnchen begraben.
¯
我要去埋葬我的老婆母雞.
Darf ich mitfahren?
¯
我也可以上車嗎?
Ja,aber setz,dich hinten
¯
auf dem wagen,
¯
載你是可以,不過你如果要坐,
請你坐在車後面,
vorn können’s meine Pferdchen
¯
nicht vertragen.
¯
你可不能坐在前面,
否則馬小弟就傷腦筋了.
﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹊+::;﹉﹊﹉﹊﹊ +::;﹉﹊
好似是很久遠很虛假很默默無名的,童謠。
Als hinaus 「去村外的
¯
nach des Herrn Korbes 柯貝思大爺的
¯
seinem Haus 家。」
¯
Nehmt mich mit 叫我帶你一起去
¯
nicht herabfällst 你可別掉下來
in acht 自己要小心
¯
nicht schmutzig macht 千萬別弄髒
¯
schweift 搖搖晃晃
¯
pfeift 嘰嘰叫
¯
hinaus 去外面
¯
seinem Haus 去他家
¯
﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹊+::;﹉﹊﹉﹊﹊ +::;﹉﹊
Wo willst du hin Hähnchen?
¯
公雞兄,你要去哪裡?
Ich will mein Hühnchen begraben.
¯
我要去埋葬我的老婆母雞.
Darf ich mitfahren?
¯
我也可以上車嗎?
Ja,aber setz,dich hinten
¯
auf dem wagen,
¯
載你是可以,不過你如果要坐,
請你坐在車後面,
vorn können’s meine Pferdchen
¯
nicht vertragen.
¯
你可不能坐在前面,
否則馬小弟就傷腦筋了.
﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹉﹊+::;﹉﹊﹊+::;﹉﹊﹉﹊﹊ +::;﹉﹊
好似是很久遠很虛假很默默無名的,童謠。
愛貓的耗子〃
2007-09-06 18:51:42
- 口 -|| 2007-09-27 03:22:02
怎個很沒有意義耶= =
什麼遙遙晃晃嘰嘰叫
就和我們的"娃娃"哭了叫媽媽一樣可笑= =
版主回應
娃娃哭了就真的會叫媽媽嘛- 口 -|| 2007-09-27 03:22:02
感覺到了童年的味道
童話故事 純真的小孩
呵~這篇我喜歡
只是這是書上的 2007-09-27 03:22:28