Mauril’s bill to make O Canada gender neutral passed third reading in the Senate tonight - another positive step towards gender equality. #inallofuscommand
【等了30年】「眾兒」改為「所有人」,加拿大國歌歌詞落實性別中立。(2018.02.02)
【等了30年】「眾兒」改為「所有人」 加拿大國歌歌詞落實性別中立
加拿大參議院1月31日通過法案,將更改加拿大國歌歌詞,以落實性別中立。圖為加拿大國旗。(湯森路透)
據《英國廣播公司》(BBC)報導,加拿大參議院1月31日通過法案,決定更改國歌《啊,加拿大》(O Canada)的英文版歌詞,將歌詞中的「眾兒」(sons)更改為「所有人」(us),以落實性別中立。目前只要通過加拿大總督簽字御准即生效。
備受爭議的歌詞為國歌的第二行,將由原本的「愛國真心,統領您眾兒」(True patriot love in all thy sons command)改成「愛國真心,統領我們所有人」(True patriot love in all us command)。加拿大總理杜魯道(Justin Trudeau)在推特(Twitter)上po文稱這項法案讓加拿大在邁向性別中立上跨出「積極的一步」。
《啊,加拿大》原由法文填字,因此官方目前認定英法兩種版本的國歌。在法文版國歌中,並沒有性別中立的爭議。此外,加拿大人會在體育比賽或是慶祝活動中,傳唱雙語混合版本的國歌。
最早的版本原為「所有人」
據報導,《啊,加拿大》改編自加拿大法官魏爾(Robert Stanley Weir)1908年的詩,詩中原為「所有人」(us)。但在第一次世界大戰期間,為激起加拿大人的愛國情操,故將「所有人」(us)改成「眾兒」(sons)。
1980年,《國歌法》正式將《啊,加拿大》列為國歌,不過加拿大政府並沒有要將歌詞改回來的意願,於是多位議員包括:自由黨國會議員貝蘭格(Mauril Bélanger)、議員利德蕙(Vivienne Poy)等人過去提案修改,但遲至2016年才於眾議院正式通過。BBC報導,國會過去約有12次相似的提案,但皆遭保守派擋下。
自由黨:「把女人排除在外」
加拿大知名作家愛特伍(Margaret Atwood)及前加拿大總理坎貝兒(Kim Campbell)等多名女權主義者,2013年就曾發起運動提倡修改國歌,並稱之前的國歌像是「壓縮了全加拿大人的平等」。自由黨議員費格斯(Greg Fergus)表示,「如果加拿大能停止將女人排除在國歌之外,那就太好了。」
貝蘭格2016年曾提到,「國歌是其中一項受到世界認可的國家標誌,因此改歌詞反映了我國在性別平等上的進步,這一點很重要。」新民主黨議員摩爾(Christine Moore)則說:「這看起來只是一個小更動,但對加拿大所有的女人來說,卻是很大的改變。」
保守黨:「國歌可不是你的玩物」
保守黨議員蔡報國(Bob Saroya)在推特上po文稱,「聽說自由黨要改我們的國歌,真是令人失望。有些東西是不應該更改的。」保守黨議員馮庇德(Peter Van Loan)說,「數百萬的加拿大人已經傳唱好幾十年了,這是屬於加拿大人的,可不是你們(指自由黨)的玩物。」
也有不少民眾在推特上po文說,「我絕不會更改我唱國歌的方式。」
奧地利也曾改國歌落實性別中立
據BBC報導,奧地利國歌《山的土地,河的土地》(Land der Berge, Land am Strome)也曾因為歌詞涉及「性別歧視」遭到修改。
2005年,奧地利婦女事務部長勞赫卡拉特(Maria Rauch-Kallat)就曾質疑歌詞中的「兒子」、「兄弟」,最後通過修改後新版歌詞正式於2012年開始實行。
修改的歌詞包括第一段的「偉大兒子的家園在這裡」(Heimat bist du großer Söhne)改為「偉大兒女的家園在這裡」(Heimat großer Töchter und Söhne),以及第三段中「我們團結在兄弟友愛歌聲裡」(Einig laß in Bruderchören)改為「我們團結在歡樂歌聲裡」(Einig laß in Jubelchören)。
聽起來像「天氣預報」 瑞士讓民眾投票改國歌
此外,不只加拿大、奧地利改國歌歌詞,瑞士甚至曾直接開放民眾票選國歌。
瑞士的國歌原為由德文寫成的《瑞士詩篇》,歌詞主要圍繞在「阿爾卑斯山、陽光、上帝、祈禱」等等元素,讓不少瑞士人笑稱這首歌像是「讚美詩」加上「天氣預報」。
2015年,瑞士政府收集200多首歌曲舉辦「選秀比賽」,要讓民眾投票選出自己的國歌,200多首歌曲中包括傳統民謠、爵士樂甚至是搖滾,並由網路投票出3首歌曲進行決賽。
不過,最後進入決賽的3首曲子中,有2首的作曲與《瑞士詩篇》大同小異,但歌詞有進行修改。此外,最後獲勝歌曲仍要呈交政府,再由政府決定是要諮詢各州意見,或是交由公投決定。