2013-12-04 16:08:23→☆ 魅格格 ★←

【社團法人台灣伴侶權益推動聯盟】[今日點播] by 許秀雯 2013/12/4。

[今日點播] by 許秀雯 2013/12/4

據說, 大部份的人是右撇子,少數人是左撇子,另外還有一些人, 她們兩隻手都很靈活。有人認為這是天生的傾向,有人認為透過後天學習也能改變習慣, 但是, 究竟為什麼需要規定人們只能成為「右撇子」,或是鼓勵、要求「左撇子」必須學習多多使用右手呢?

坦白說,我個人不甚在乎這究竟是先天的還是後天的、是生物的或是社會建構的,也許成因不是單一的,而是混合的、複雜的,但總之那又如何呢?
對我來說一個人是左撇子還是右撇子或者左右手都善用,實在不是重點,因為別人要如何自主地使用她的手過日子,實在跟我沒有什麼關係。
生活中真正會引使我注意、感覺「驚奇」的,也絕不是誰是多數誰是少數或人口比例如何的問題,而是:原來, 僅看人們平日用哪一隻手書寫, 其實根本不是合適的判斷標準啊^^。

以色列裔法國女歌手Danielle Messia於1982年所唱的De la main gauche (左手)一歌的歌詞,這歌在法國是女同志與女性主義者最喜愛的作品之一。

謹以此歌獻給墜入情網並且害怕的人。

De la main gauche 左手
詞 Danielle Messia 曲 Danielle Messia, Jean Fredenucci
歌詞翻譯:許秀雯

播放連結
T 風格演唱示範 Danielle Messia
http://www.youtube.com/watch?v=-CAOKdP7Kaw&feature=player_embedded

婆風格演唱示範 來自魁北克的Stéphanie Bédard 
https://www.youtube.com/watch?v=5pA4QwatAaI


Je t’écris de la main gauche 我用左手寫信給妳
Celle qui n’a jamais parlé 這是從不發言的那隻手
Elle hésite, elle est si gauche 她遲疑,她是如此笨拙
Que je l’ai toujours caché 我總是隱藏她

Je la mettais dans ma poche 過去我把她藏在我的口袋裏
Et là, elle broyait du noir在那裡頭,她悶悶不樂
Elle jouait avec les croches 她彈奏著八分音符
Et s’inventait des histoires 並虛構著故事

Je t’écris de la main gauche我用左手寫信給妳
Celle qui n’a jamais compté 那隻從不算數的手
C’est celle qui faisait les fautes 是她犯下錯誤
Du moins on l’a raconté 至少人們是這麼說

Je m’efforçais de la perdre 我曾努力想拋棄她
Pour trouver le droit chemin 以便找到正確的道路
Une vie sans grand mystère 一個沒有巨大秘密的人生
Où l’on ne se donne pas la main 我們不攜手共進

Des mots dans la marge étroite 在狹窄邊緣的字
Tout tremblant qui font des dessins 它們顫慄著畫圖一般
Je me sens si maladroite 我感覺自己如此笨拙
Et pourtant je me sens bien 然而我感覺很好

Tiens voilà, c’est ma détresse 看吧,這就是我的困窘
Tiens voilà, c’est la vérité看吧,這就是真相
Je n’ai jamais eu d’adresse 我從來沒有地址
Rien qu’une fausse identité 只有一個假的身分

Je t’écris de la main bête我用愚蠢的那隻手寫信給妳
Qui n’a pas le poing serré 她沒有緊握的拳頭
Pour la guerre elle n’est pas prête 對於戰爭,她還沒準備好
Pour le pouvoir n’est pas douée 對於權力,她根本不在行

Voilà que je la découvre 就這樣我發現了她
Comme un trésor oublié 像一個被遺忘的寶藏
Une vue que je recouvre 像是我重新恢復了視力
Pour les sentiers égarés 為了這些失落的小路

On prend tous la ligne droite 人們都直線前進
C’est plus court, oh oui, c’est plus court 那是近路,是的,那路途比較短
On ne voit pas qu’elle est étroite 人們不知道那近路是狹隘的
Il n’y a plus de place pour l’amour 根本沒有容納愛情的地方

Je voulais dire que je t’aime 我其實想說我愛妳
Sans espoir et sans regrets 沒有希望也不後悔
Je voulais dire que je t’aime, t’aime 我其實想說我愛妳,愛妳
Parce que ça semble vrai 因為感覺上這才是真的