2004-04-20 09:09:11米夏‧mishia

轉貼-《看看外國人的幽默感》

=看看外國人的幽默感=


這篇英文短詩來自網路電子信件,南非黑白種族隔離政策曾讓非洲原住民黑人遭到

許多不平等的待遇,而本詩作者即以天生膚色的差異,來表達心中的不滿與無奈。

Dear white, something you got to know
親愛的白種人,有幾件事你必須知道。

When I was born, I was black.
當我出生時,我是黑色的

When I grow up, I am black.
當我長大了,我是黑色的

When I'm under the sun, I'm black.
當我在陽光下,我是黑色的

When I'm cold, I'm black.
當我寒冷時,我是黑色的

When I'm afraid, I'm black.
當我害怕時,我是黑色的

When I'm sick, I'm black.
當我生病了,我是黑色的

When I die, I'm still black.
當我死了,我仍是黑色的。

you---white people,
你---白種人

When you were born, you were pink.
當你出生時,你是粉紅色的

When you grow up, you become white.
當你長大了,變成白色的

You're red under the sun.
當你在陽光下,你是紅色的

You're blue when you're cold.
你寒冷時,你是青色的

You are yellow when you're afraid.
你害怕時,你是黃色的

You're green when you're sick.
你生病時,你是綠色的

You're gray when you die.
當你死時,你是灰色的

And you, call me "color"?

而你,卻叫我「有色人種」?

※摘自:YAHOO!奇摩笑壇http://tw.joke.yahoo.com/ (2004/4/20)
_________________________________________________________________________


今晚莫名的頭痛,突發奇想的去看一年可能去開個4,5次的笑話版...也許可以緩衝一下自虐性的壓力感(推理這應該就是引起頭痛的源蟲)。一打開笑壇首頁就看到這個[今日爆笑]。

不過啊,看過之後,卻生起五味雜陳的想法,第一個反應就是--為什麼這是笑話啊???
好吧,他說這是外國人的"幽默",那就把它當作是幽默好了......

因為頭痛所以思考有點緩慢,眼睛停留在最後一個字良久,突然漸漸加深的悲傷感開始說服自己這根本不幽默!! ......

也許是寫下這首詩的人自娛娛人吧,可是,面對現實吧!這就是存在了幾個世紀(也許本源還不可考呢),在現今科技進步modern社會中隱藏在每個地球角落的痛處啊~
讀過這篇"幽默"的詩,我想知道有多少人的反應是-- 突然驚覺,接著是不自覺的陷入一陣空白的思考狀態...;或者,哈哈哈笑個幾聲,然後說:好幽默啊!然後按下滑鼠離開這個頁面......

總之,我的頭痛沒有比較好.......
也沒有繼續看笑話,轉向比較"輕鬆"的新聞台文章們來自我治療放鬆
(反正本來就是有點被自己強迫去看一下笑話,真是精神分裂啊~ 天...)