2004-11-21 15:46:21美莎莎

今夜請攜我共舞


今晚把一些收藏的陳年法國老歌拿出來聽,發現自己的法文原來還可以嘛!歌詞都聽得懂…其中一首歌非常有意思,我想是很多女人的心聲吧!在這裡把歌詞翻譯出來給大家分享:

歌唱者:Michelle Torr
曲名:今夜攜我共舞Emmene moi dancer ce soir(1978年作品)

到今天,我們結婚已有6年了
你知道你給了我可愛的寶寶
自從當年我們在舞會上的相遇
我從未停止愛你
但今夜我想脫下我的圍裙
像當年一樣為你粧扮自己
你的搖椅、你的報紙、你的香煙、還有電視
今夜就把它們放在一旁吧!

今夜請攜我共舞
在夜晚相擁臉頰貼臉頰
就像當年的第一次共舞一樣的繞圈
就像當年我十七歲時的那一夜
今夜請攜我共舞
羞怯的告訴我「蜜雪兒,我愛你,我至今愛你一如過往」

現在的你,只有你的朋友、足球才是重要的
我覺得我對你來說,只是你的孩子的母親
我不要求你每天送我花
但只要你偶爾表達一些愛我的舉動

而今夜我仍想再度把你找回
回到往日情懷,親吻你
你的搖椅、你的報紙、你的香煙、還有電視
今夜就把它們放在一旁吧!

美沙沙按:
本來在聽的時候,在想那到底第一句講的是結婚6年還是16年,有一點聽不明…後來想想,應該是6年;如果是結婚16年,那沒有把對方下毒已經是算不錯的了吧!還跳舞咧….切….哈哈哈哈!