2011-11-04 12:17:29阿清
活著或死去
鴻鴻部落格介紹林蔚昀的詩 看得難受 對某人的死不吐不快
林蔚昀曾以為「話要說得高尚,說得漂亮,說得擲地有聲意象深奧讓所有人讚嘆真是神來之筆,才算是好,才算是有意義。」
妳以為活的真切 追求愛的純美 連死都要完美無暇以證明自我?
或者妳頓悟了 卑微 膽小 矛盾 妳永遠無法拋棄
死亡無法美化妳的愛 無法高尚妳的一切
妳學的許許多多知識只是空殼
妳再也看不到真正的自己
澄藍夜空中妳微弱的氣息在何處?
存在與不存在相對於我們心中
妳與他誤解詩的意義 愛的意義 甚至人生
沒有人懂得 更不會自以為懂
愛和詩交叉於死亡的點
自顧自地演起偉大的文藝愛情戲碼
你們褻瀆了詩
妳口中說的沒有愛即死滅是狗屎妳懂嗎
妳不懂 因為妳已經死了
再沒有人當我進入數位冰冷的視窗裡
可愛地喊我 妖嬌清
註一:沒有愛即死滅是英國詩人奧登的話"Love each other or perish"
他詩裡所談到的愛是針對現代西方人的無感疏離,殘忍好戰所產生的焦慮而發
往往是大愛 普遍的 對人的愛 宗教之愛 兄弟之愛
大於私人激情之愛
中文翻譯的部份完全忽略了each other這麼重要的詞彙
要愛彼此(愛他人 也愛自己 愛我 愛你 也要愛他 要愛我們 愛大家 )
love each other or perish兩個對等字句加起來的含意是
要愛彼此 否則 就是死路一條 中文翻譯過來完全走進了死巷子裡
(引用友人阿泰的注解)
註二:"你已經死了"乃北斗神拳男主角拳四郎經典台詞
中間是某女網友故事 認識六年多不熟算是夥伴
她32歲就決定離開 不令人意外
我心情平靜許多了