2014-09-03 21:15:51美爾頓英語
Go viral 屬於我的爆紅年代
瘋傳、暴紅 go viral
Viral由virus (病毒)一字而來,表示其感染力有如病毒。一個人或一件事go viral,就表示已在網路上大量流傳開了。
網路時代的「暴紅」現象常常出人意料,像是近期突然在校園大走紅的彩虹編織(Rainbow Loom)這種橡皮筋藝術;8月中,美國則是玩出一股「冰水灌頂」的遊戲接力,一個週末就在網路像強力病毒散播般,一傳十,十傳百,片刻就瘋傳千萬人。
暴紅輕鬆聊
Rainbow Loom 彩虹編織 | |||
A: | My girl now plays with rubber bands all day. Can you imagine? | A: | 你相信嗎,我女兒這陣子整天玩橡皮圈? |
B: | Mine, too! The Rainbow Loom craze is catching on around the world now. | B: | 我女兒也是。彩虹編織目前在全球引起一片熱潮。 |
go viral 網路爆紅 | |||
A: | It has gone viral. Fans share their own creations on the Internet. | A: | 它紅遍網路,粉絲紛紛上傳分享他們的創作。 |
B: | Another thing that has gone viral is the “ice bucket challenge”. | B: | 另一件在網上瘋傳的是「冰桶挑戰」。 |
craze 一時狂熱 | |||
A: | What is it? The latest craze? | A: | 是什麼呀?最新的流行熱潮? |
B: | To pour a bucket of ice water over your head, a fundraising effort. | B: | 就是把一桶冰水往自己頭上澆,這是募款的一種手法。 |
延伸關鍵字
- viral marketing 病毒式行銷,電子書、視頻、簡訊和社群網站都是這種行銷的平台。
- self-replicating 自我複製,這是暴紅的關鍵,指網友會自動把信息傳出去。
- overnight sensation / success 一夕爆紅,若不特別強調網路,「暴紅」用這兩個字就沒錯。
- word of mouth 口耳相傳,要爆紅,口耳相傳並未落伍,仍極具傳播力道。
- drive more traffic 增加流量,不論是一般商家或個人網站,都希望如此。
美爾頓英語