2008-02-08 23:59:41Mausie

[Film] Auf der anderen Seite (The Edge of Heaven 天堂邊緣)

很同意朋友的看法,此片的英文和中文譯名跟它的德文原名有太大的分別了。Auf der anderen Seite 意思是On the other side。 而按故事而言,確實以它的原名更為貼切!

本片的導演是Fatih Akin,他是近年著名的土耳其裔德國導演。因為他的背景,所以他的電影大都帶有土耳其的原素。還沒有機會看過他的所有作品(執導、製作或編劇),就只看過Im Juli和Kebab Connection,但是我蠻喜歡他的電影。 Auf der anderen Seite 是他的Trilogy –“Love, Death and Evil” 的 Part 2—Death. (可惜,我還沒有看過Part 1, Love – “Gegen die Wand”) 

Auf der anderen Seite說的是一個三線somehow並行且互有相關的故事。主題既然是死亡,所以故事也以幾位人物的死亡串連在一起。不過,它並沒有充滿黑色的哀傷氣氛,反而重點在於描述這些人的離開對其他人的影響 ── Yeter的死讓在德國長大的男主角Nejat回到祖國土耳其,從新認識自己的根;Charlotte的死讓母親決心完成她的心願,令一直跟政府對抗的Aykten放下戾氣;Nejat的父親一直不知道如何走進兒子的世界,感覺很孤單,Yeter的死令他們的關係走到冰點,後來又因Charlotte的死,令Nejat體會到要珍惜眼情人,終於原諒父親的過錯與他修好。 雖然是死亡,是分離,但愛仍然把他們維繫著,並沒有分開,反而靠得更緊。 這是我所看到的~~ 我覺得它很有意思,也因此很喜歡這齣電影。

還有一些miscellaneous thoughts/feelings:
1. 看到Charlotte的母親,我實在沒法想像她如何承受如此大的傷痛...真的要好好想清楚才要當母親喔!...

2. Nejat一直要找的人Aykten,就是他的租客Charlottte的情人。這種近在咫尺但又不曾相遇,是命運的作弄吧~~

3. Nejat初到Istanbul發現一間德文書店時的那種“他鄉遇故知”的感覺,是ironical吧,但是很真實。想想自己到大陸旅行的時候,每當可以使用英文不用講普通話時,就是那種感覺了! 

相信對於很多在德國生活的土耳其人來說,這齣電影該有更多共鳴和迴響吧!