2006-04-30 09:08:30天婦羅

大阪燒?廣島燒?文字燒?好吃燒?什麼燒?怎麼燒?



(pic: 台南 focus百貨美食街的「大阪燒」,非常非常好吃!)


美食作家為台灣的日本料理、越南的法國菜,和澳門的葡式料理起了個貼切的新名詞:
「殖民地菜」
即便好吃,但味道和原產地已經漸行漸遠。
旅居日本的朋友可能一看照片就會喊出:這是「○○燒」!
不過味道和在日本吃的肯定不一樣,
因為已經攙了濃濃的台式口味。
在這兒,我先延用店家使用的「大阪燒」這個名稱


台灣引進這項美食的時間很短,大約五、六年吧
我通常是在百貨公司的美食街看到
由於製作時間長達十分鐘以上,可能不敷經濟效益,所以沒多久就退出大部份的美食廣場,
目前我唯一吃得到它的機會是回台南的時候。
這種「日式煎餅」是麵糰加了大量高麗菜、火腿、海鮮或培根……下去煎
淋上日式醬油、擠上條狀美奶滋裝飾、最後灑大量的柴魚片和海苔
甜甜的 rich好滋味份量十足。
在台南賣這項餐點的攤位叫「月島文字燒」(本店在高雄)
但事實上他們只賣加年糕的「大阪燒」和加炒麵的「廣島燒」
至於招牌上的「文字燒」,店員也不太清楚作法。


上個月南京西路的女性百貨改裝完成,寄來一疊宣傳品
「大阪燒」的照片躍入台長眼簾
「唷!『大阪燒』在台北捲土重來了耶!」台長大喜,當下決定躬逢其盛。
(我後來才知道這家餐廳在改裝前就存在,只是我沒注意過。)
到餐廳坐定,打開菜單,獨不見「大阪燒」這個項目;
念頭一轉,反正我本來就對「文字燒」很好奇,就點來吃吃看吧!


這家日本料理店服務相當不錯
整道菜的煎製過程在客人面前、餐桌上的小鐵盤上演
客人完全不必自己動手,只要負責吃就可以了!
不過也不必太樂,因為「服務費事後會充分反映在帳單上!」


服務生打開烤盤下方的瓦斯爐,熱身熱很久喔,我一度以為我被服務生遺忘了
但事實上那個烤盤就是要熱那麼久,Soler的專輯已經在台長腦海中 repeat兩遍!
我聽到隔壁桌出來吃中飯的上班族嘟嚷著「待會兒回辦公室可能得請一個小時的事假!」
接著服務生端來一碗公的料
倒在烤盤上拌一拌,把水份很多的料攤平在烤盤上,並告訴我
「待會兒煎到底呈一點焦黑,就可以挖起來吃了。」
食器則是一支和布丁匙差不多大小的「鏟子」


由於我不清楚服務生把料攤得那麼大片的用意是什麼,
所以我又自作主張把料堆成尖尖的,
夢想著自己還在吃「大阪燒」
事後才知道攤得很稀薄的用意是要讓料快一點煎好
據說古早時期的東京,在等這道菜煎好時,(等到海枯石爛、鐵樹開花!)
母親常利用時間在烤盤上寫字教小孩,因而被稱為「文字燒」
台長把料堆成尖尖的一疊來煎本來就是錯的,
再加上又在底變焦之前就迫不及待挖起來吃,
味道自然完全不對,
更何況用「布丁匙」吃東西,誰吃得飽啊!!


我一邊失望地吞著「文字燒」,一邊觀察鄰桌的動靜
發現剛剛在菜單上遍尋不著的「大阪燒」原來在這家店被稱為「好吃燒」
當時心中便決定,「下次來要改點『好吃燒』。」


食畢,到櫃台接過帳單一看,台長再度改變主意:
「不,我再也不來這家店了!」















魔彈射手 2009-02-02 23:11:18

之前在台中的衣蝶有吃過文字燒和大阪燒,那時店員有日本人,應該算蠻正統的吧。

後來上次去東京的時候,還特地去月島吃了文字燒咧~~~

版主回應
你怎麼會找這麼舊的文章出來看啊?

TEN屋確實做得不差
起碼好吃燒真的好吃
你吃過真正的文字燒啊
見聞真廣
我得趕緊把你加入好友
呵呵
2009-02-03 16:00:55
tachiya 2008-09-19 01:21:12

好吃燒只是個廣義的說法
大阪燒 . 廣島燒 .文字燒
三總其實不太一樣
大阪與廣島的差別是有沒有加炒麵
大阪燒通常是不加炒麵ㄉ
文子燒又稱東京燒
外皮像一層薄餅 . 裡面糊糊的

版主回應
謝謝你的說明
我後來已經弄清楚了 ^ ^
2008-09-20 06:43:06
ryo 2006-06-24 01:24:36

我是真對東京飲食文化不是針對店裡賣的食物唷
消火消火