2005-12-14 14:11:12天婦羅

編劇難


(pic: 台長目前進行中的專欄〈喵info〉)


若說這世上有什麼可以讓狂妄自大的台長折服的稀有人種,
那非編劇莫屬。
在創作漫畫的過程中,我覺得設計人物造型或想笑點都不難,
最困難的是編劇。
每次看電影,當同行的友人預言「接下來他一定會○○××」,而且又料中時,
我總會用「你好神」的眼神注視友人0.5秒(接著當然是繼續緊盯螢幕才不會錯過後續發展)
我也分析過為什麼友人可以輕鬆猜出劇情,而我卻沒那個能耐的原因,
答案很簡單──
我很少看戲。
我完完整整看完的連續劇只有一部〈美女或野獸〉,
而我看過的電影數量也遠低於一般人。
坦白說,我不是戲迷;比起看戲,我寧可聽音樂;覺得眼睛很閒,就看 MV。


最近在為《幼獅少年》企劃年度新專欄
角色已經設定好了,題材內容則配合雜誌每個月的主題
一月號的主題是「三餐」,超級愛吃人台長在下我一下子就把劇情想好了!
二月號的主題是「寵物」,這可把我難倒了!
我對「寵物」的概念只有
1. 很可愛
2. 小時候和寵物的幾番生離死別,讓我不敢再養
3. I’m more a cat person than a dog person.(因為狗兒對主人的好,台長實在承受不起)
其他的.
就.
没有.
了。

腦袋完全卡住!


為了編劇,我思考過很多問題,
例如為什麼戲裡的人打電話一定會通,而換我打時,往往不是得到「您撥的電話現在收不到訊號,請稍候再撥」的結果,
不然就是我的,或對方的手機電池沒電。
此外我覺得戲裡的對話非常不自然,
譬如家人回來了,我只會說「你回來了喔。」而不是「龍一,你回來了喔。」
接電話的時候,我們也是一看來電顯示就知道話筒的另一端是誰,
電話一接通就會切入主題「晚上回家吃嗎?」,絕不廢話,
而不會是囉哩八嗦的「龍一,你今天晚上會回家吃飯嗎?」
換句話說,在現實生活中,人名出現的頻率其實比戲裡要少得多。
在戲裡,為了向觀眾交待「這個黝黑精壯的小伙子名字叫龍一」,所以其他角色一逮到機會就會狂喊他的名字
打電話也是一樣,為了讓觀眾知道電話另一頭是誰,所以「龍一長、龍一短」的叫個不停,假得不得了!
還有一個不自然的地方,就是為了交待角色間的關係或整個事件的來龍去脈,戲裡的人物很喜歡「說故事」,搞得對白又臭又長
法國電影的對白設計算是比較合乎現實生活的狀況
可是也因為劇情交待得太少使得很多觀眾抱怨看不懂。


我還想過一個問題就是,為什麼台灣的偶像劇很難看,
因為戲裡的角色講話口氣都一樣,全是編劇一個人的口氣!
這就是鄭文華功力高人一等的地方,他筆下的人物個性很鮮明。
我覺得要塑造每個角色說話有不同的 tone是一門很大的學問
除了幫角色設計口頭禪以外,我目前還想不出第二招。


戲劇系教授紀蔚然曾經給學生出了個作業,
就是要他們錄下一段熟人間的對話,例如吃晚飯時,家人的對話
用以分析這幾個人物之間的權力關係和不同年紀的人的說話口氣、個性等等,
我才知道,哦,原來編劇是這樣養成的啊,果然是門大學問,難怪我編不出來!
不過這個作業有個缺點,就是只要知道現場有人在錄音,
大家都變得虛偽得要命,「我今天日行三善、幫老闆按指壓」的奇怪話語全出籠了。
唉,編劇真難。


有看《暴龍.扒手.三明治》的人就知道我做了個荒誕的怪夢
原來台長的腦袋睡著時還比清醒時靈光,
How ironic!