2004-12-23 22:23:59尚未設定
Buona Natale
Buona Natale翻成中文就是「聖誕快樂」的意思。
大概在十一月初吧,就開始可以感覺到聖誕節的腳步近了,市區的街道開始亮起整排的燈飾,商店的櫥窗也開始有不一樣的擺飾和促銷。一到十二月,過節的濃厚氣氛佈滿了整個城市、和每個人的周圍,每到禮拜天,市區的街道旁開始出現整排的攤販,有賣古董家具的、賣各式各樣的蠟燭和燈檯、賣各式風格的餐具,還有專賣聖誕節裝飾品的商店,還有專賣盆栽、聖誕樹的商店,老實說我還真沒注意到這些商店在之前是在賣什麼的勒。到十二月中吧,過節的氣氛就像一道殺氣般地直逼而來,擋不住也躲不掉,工作的人們開始變得懶散,老師和學生相繼開始翹課,建築物上開始出現可愛的聖誕老公公,商店的櫥窗開始排滿大大小小包裝漂亮的禮品,每天傍晚市區的街道擠滿了購物人潮,巧克力商店、甜品店、蛋糕店更是大排長龍。有別於在亞洲聖誕節濃厚的商業氣息,在這裡可以感覺到更多的人情味和溫馨感,當然對於流浪異鄉的人們來說,更多了一股悽涼感。
這是我第一次在歐洲過聖誕節,感覺上蠻像台灣的過年,只是少了壓力和責任,心態上反而輕鬆多了。我很喜歡在市區的街道閒晃,瀏覽裝飾美麗的櫥窗和商品,而我也不能免俗地買了些道地的巧克力和一些小禮物送給周遭的朋友。天氣在聖誕節前幾天突然直線下降了許多,走在路上真是cazzo的冷〈髒話,不宜翻譯〉,在心裡也不停地咒罵著這鳥天氣,我都很害怕走著走著我的耳朵會自己掉下來,好點的情況是馬上有人發現然後大叫「啊」!比較糟的情況是,沒有人發現就這樣我的耳朵被人們踐踏到不成型…。夠了,總之在受不了的情況下我買了一頂可以遮住耳朵的帽子給自己當聖誕禮物,這樣應該就可以避免這悲劇發生了吧,哈哈。〈如果有在賣鼻罩這種東西的話,我想我也會買的〉。
我們的學校在聖誕節放了將近三個禮拜的假,有幾個朋友也在放假前就飛回自己的國家去過節了,而我,礙於沒錢又沒居留證又懶的情況下,繼續留下來過節。其實這兩個多禮拜的假期並沒有想像中的輕鬆,首先,放假前兩天一個教授很狠地交代了一個大project給我們做;再來,我的老闆也告訴我一月底前要把程式寫好〈沒錯,我打算靠老本行來賺義大利人的錢〉;加上我最近想換房子,也正很辛苦地找房子;另外我自己也很想趁這段時間到其他城市去走走…。這樣想想,這聖誕假期應該不至於太空虛才是,呵呵。
在假期前,我的美國籍好友曾說過,或許在聖誕節會有奇蹟出現,當然她是抱著開玩笑的語氣說的,但當時我的腦袋裡突然閃過了幾個畫面,一個是小時候對聖誕老公公和枕頭底下會出現的禮物的期待,另一個則是在日劇裡常看到的經典畫面,在聖誕夜一顆巨大的聖誕樹前,一對彼此喜歡的男女不期而遇,交換聖誕禮物的情景。或許在此時此刻,在台灣的你們,感覺不到我現在所感覺到的複雜情感,但在此,還是很誠心地祝福大家,聖誕快樂、新年快樂,也希望每個人都可以找到屬於自己的幸福和快樂。也祝福我自己,在聖誕假期裡,將會有奇蹟出現…。