2011-05-26 05:53:37Maple

是芥末日

是芥末日到了。

當你還在想什麼是「芥末日」的時候,大概就會發覺,噢,原來說的是「世界末日」。

「是芥末日」本來可能只是新注音無意的惡作劇,卻頓時成為流行語,我想說不定不只因為這四個字的組合介於有意義與無意義之間反倒因為陌異化而耐人尋味,不知不覺會讓人多看兩眼,然後在想通之後會心一笑而已。

因為我想,搞不好其實它說出了我們對於「是芥末日」的某種期待心理。

當世界末日說爛了像是平素可見的調味料,即使它是渡洋而來也不再稀奇,不管是綠芥末還是黃芥末,我們的生活中早已習慣它們的存在,入口時也不再真那麼嗆辣驚喜,即使還是辣,但我們早有心理準備了。

但是我們還是需要它的,它仍然是足以讓原本菜色產生一些新味道,帶來一些新刺激的辛香調味品。

(是故從1999年的大魔王之日失效之後,於是不斷有那麼多的是芥末日前仆後繼,一個個倒下之後成為搞笑的小兵。彷彿玩上癮了似的呢。)

世界末日彷彿這個世紀獨特的跨過國界時代而來的「芥末」即便它嗆辣嚇人,卻又是這個世紀賴以維生的調味品,讓大家得以暫時從日常生活秩序中脫離出來,期待世界末日的到來,或者更期待它的不到來然後可以大看一場笑話,一樣是足以讓人逸出日常秩序又能找到無數同好知音的笑語朗朗。

是的,它確實,是芥末日。

世界末日也許是假的,但是芥末日絕對是真的。