2007-09-06 23:09:09 落葉之楓

【古典詩詞七言樂府75】《長相思·其一》

 

【古典詩詞-七言樂府-75《長相思·其一》

作者:李白

長相思,在長安。

絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。

美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

長相思,摧心肝。

 

 

【注解】

1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

2、金井闌:精美的井闌。

3、簟色寒:指竹席的涼意。

 

【韻譯】

長相思呵長相思,我們相思在長安,

秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

薄霜凄凄送寒气,竹席已覺生涼寒;

夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

卷起窗帘望明月,對月徒然獨長歎;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

 

【評析】

這兩首詩,都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻

遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫离開長安后,對唐玄宗

的怀念。喻守真以為不能說他別有寄托,完全詠的長相思本意,此說有其道

理。

其二,以春花春風起興,寫女思男。望月怀思,撫琴寄情,憶君 怀 君,悱惻纏

綿。真有人比黃花瘦之歎。

這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥异,格調也

截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各

一方,各抒相思之苦,其實不然。

 

來源:龍騰世紀書庫

 

 

=============================