2007-11-03 18:12:08 落葉之楓

【古典詩詞五言律詩131】《送僧歸日本》

 

【古典詩詞-五言律詩-131《送僧歸日本》

作者:錢起

上國隨緣住,來途若夢行。

浮天滄海遠,去世法舟輕。

水月通禪寂,魚龍听梵聲。

惟怜一燈影,万里眼中明。

 

 

【注解】

1、上國:這里指中國。

2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。

3、惟怜:最愛;

4、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

 

【韻譯】

只要有机緣,隨時都可以到中國來;

一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;

超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

海內魚龍,也會出來听你誦經之聲。

最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

航行万里,眼中永遠都是燦爛光明。

 

【評析】

這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈

遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題

目,能有丰富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了隨緣法舟禪寂

水月梵聲等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

 

來源:龍騰世紀書庫

 

=============================