2008-03-28 17:00:12 落葉之楓

【在生活中學習語言】At a Snail’s Pace慢吞吞

 

At a Snail’s Pace

慢吞吞

 

對話
Gillian:Are you finished with that design yet?
吉莉安:妳那件設計作品完成了嗎?
Pietra:No... I'm just adding some more blue...
皮耶特拉:還沒……我還得再加些藍色上去……
Gillian:Come on, come on! You're moving at a snail's pace!
吉莉安:快點,快點!妳動作怎麼慢得跟蝸牛一樣!
Pietra:Don't rush me. It has to be perfect.
皮耶特拉:不要趕我啦。這件作品一定要很完美才行。
Gillian:Fine, but the clients have been waiting for two hours. This is ridiculous.
吉莉安:很好,但是客戶已經等了兩個小時了耶。這真是太誇張了。
Pietra:You know, I think I'm going to take out the blue and put some red dots instead.
皮耶特拉:妳知道嗎,我想我要把藍色拿掉,加上一些紅點。
Gillian:Pietra, let's go!
吉莉安:皮耶特拉,走了!
Pietra:Okay, okay. You know, you shouldn't rush great work.
皮耶特拉:好啦,好啦。妳知道嗎,偉大的作品是趕不得的。
Gillian:Actually, your work isn't so great, and neither is your attitude.
吉莉安:實際上呢,妳的作品沒那麼偉大,還有妳的態度也不是很好。
Pietra:Mom, stop giving me such a hard time!
皮耶特拉:媽,別給我增添麻煩了。
Gillian:If you weren't my daughter, I wouldn't...
吉莉安:妳要不是我的女兒,我才不會……

 

延伸學習

 

俚語精解

 

at a snail's pace
snail是「蝸牛」,pace指「步調」,at a snail's pace 字面上的意思就是「以蝸牛的速度」。由於蝸牛爬行的速度很慢,英文裡就用 at a snail's pace 來比喻某事進展得很「緩慢」,或形容某人做事「慢吞吞」。

關鍵字詞
◎add vt. 添加
*add A to B 將 A 加到 B裡
◎rush vt. 趕往
例:Jack's mother suddenly fainted, so he rushed her to the hos
right away.(傑克的媽媽突然昏倒了,因此他馬上送她到醫院。)
◎give sb a hard time 給某人增添麻煩
例:I'm already very tired. Don't give me a hard time, please.(我已經很累了,不要再給我增添麻煩了,拜託。)

 

想重溫
本版文章結集及生活美語線上教學短片請瀏覽abc.1-apple.com.tw
WWW.IVY.COM.TW提供

 

來源:蘋果日報
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++