【在生活中學習語言】Keep Britain Tidy's War on Cigarette Litter 向菸蒂宣戰
【在生活中學習語言】Keep Britain Tidy's War on Cigarette Litter 向菸蒂宣戰 維持英國整潔
2008/4/20 | 作者:黃裕美輯譯
The world's biggest cigarette butt, measuring at 9.12 meters high and1.5 metres wide, has been "dumped" in Trafalgar Square in London to high-light what has become England's biggest litter problem. With cigarette related litter on 78% of the country's streets, Keep Britain Tidy has launched its most aggressive advertis-ing campaign against people who drop their butts on the streets.
全球最大的菸蒂,高9.12公尺,寬1.5公尺,被「扔」在倫敦特拉法加廣場,以凸顯英國最嚴重的垃圾問題。英國有78%的街道到處是菸蒂,「維持英國整潔」組織於是對那些任意在街上丟棄菸蒂的菸槍,發起最積極的文宣行動。 (圖/法新社)
According to Keep Britain Tidy, since the ban on smoking in public places came in last July, we are liter-ally swimming in a sea of cig butts.
據「維持英國整潔」組織指出,自從去年7月英國禁止在公共場所吸菸以來,我們簡直是在菸蒂大海裡游泳。
And as the number of cig ends continues to soar, Keep Britain Tidy's chief executive, Phil Barton has gone on the offensive: "Since the smoking ban was brought in nine months ago, the number of discarded butts on our streets has soared. We applaud the cigarette ban as it has made our pubs and restaurants more pleas-ant environments to be in. But unfortunately we are now seeing an epidemic of smoking related litter on our streets. The message is clear: dumping fag stubs on the ground is disgusting and people responsible will face fines."
同時,由於菸蒂數量繼續飆升,「維持英國整潔」執行長巴頓已經展開攻勢:「自從9個月前禁菸以來,丟在街頭的菸蒂暴增,我們對禁菸喝采叫好,因為這已使我們的酒館和餐廳環境更好。但不幸,我們正目睹街頭爆發一場因抽菸而引起的垃圾瘟疫。訊息很明確:亂丟菸蒂令人作嘔,應該負起責任的人將被罰款。」
The campaign says the deluge of butts is costing tax-payers 200 million pounds to clean up each year. Some 10,000 posters are being put up around the country to remind smokers that haphazardly flicking their cigs could land them a £800 fine. Keep Britain Tidy said last year's campaigns on anti-smoking litter helped reduced the problem by up to 33%.
這項行動並說,菸蒂泛濫,每年耗費納稅人兩億英鎊來清除。大約一萬張海報將張貼全英國各地,提醒吸菸者,隨地亂扔菸蒂可能被罰800英鎊。「維持英國整潔」說,去年反丟菸蒂行動使這個問題減少了33%。
來源:人間福報
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++