2008-09-30 00:37:37 落葉之楓

【歷史文化】縱橫古今【天南地北】男作家的女性筆名

【歷史文化】縱橫古今【天南地北】男作家的女性筆名 
 
  2008/9/29 | 作者:蔡羽
 
  ◎蔡羽

在中國現代文壇上,許多著名文學家出於各種需要,往往採用女性筆名發表作品,而且有的還要在後面加上「女士」二字。

郭沬若在日本流亡期間,曾以妻子安娜「佐滕富子」之名當作筆名。此外,他還用過「佐藤貞吉」筆名發表文章。

一九○四年,周作人將外國名著《阿里巴巴和四十大盜》翻譯成《俠女奴》,就署名「萍云女士」發表在上海出版的雜誌「女子世界」第一卷第八期上。同年,他又將美國亞坡的小說《黃金蟲》翻譯成《玉蟲緣》,發表在「女子世界」上,這次署名「碧羅女士」。

茅盾曾以三個女性的發表小說:冬芬、四珍、馮虛女士;詩人柳亞子曾用「松陵女士」和「彩云女士」作過筆名。

巴金用過「歐陽鏡蓉」;巴人用過「碧珊女士」;作家趙景深發表作品,常署「愛絲女士」、「露明女士」;作家陳望道曾署名「春華女士」。

瞿秋白用過「雙太后」為筆名,還用「音芳」這個名字在「北斗」雜誌發表過作品「一種雲」。作家司馬文森早年用過「林娜」作筆名;而詩人殷夫則用過「莎菲」、「沙非」的筆名發表詩歌。
 
 

 

來源:人間福報
++++++++++++++++++++++