【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉徒勞無功 Beating a dead horse
【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉徒勞無功 Beating a dead horse
文/Dr.J.J.
有些事情不是光靠努力就能成功的。可能是根本就搞錯對象,或者是自己的出發點完全不對,所以不管你再怎麼投入,也是做白工;這就好比去鞭打一頭死馬(Beating a dead horse.),不管你再怎麼用力鞭策,死馬也不可能活過來幫你幹活。
這跟另一句英文俚語”to milk a bull(幫公牛擠牛奶)”意思雷同,都有「徒勞無功」之意。
Chris:Hey, I need your opinion!
Chris:嘿,我需要你的意見!
Sheila:Sure, on what?
Sheila:沒問題,哪方面的呢?
Chris:I showed you my designs last time, remember?
Chris:上次我給妳看過我的設計,還記得嗎?
Sheila:Of course I do. They are so unique and cute. I personally like them a lot!
Sheila:當然囉。它們是如此與眾不同又可愛。我個人非常喜歡呢!
Chris:I actually sent some of my designs to a company but they have never got back to me with any comments at all. Do you think I should try other companies or I’m just beating a dead horse. No one will be interested in those at all?
Chris:實際上我已經把自己的一些設計寄去給一家公司了,可是他們連個回音都沒給,你覺得我應該要試試別家公司嗎?還是這根本就是徒勞無功。沒有人會對我的設計感興趣的。
Sheila:I wouldn’t say that, but to be honest, I find your ideas a bit too avant-garde for this market. You should try some companies in Europe.
Sheila:我不那樣認為。不過老實說,我覺得你的設計對這個市場來說有點過於前衛。你應該要試試一些在歐洲的公司。
Chris:Why?
Chris:為什麼?
Sheila:Consumers there are more sophisticated and I believe they’ll be more receptive to new ideas. You’d never know. You may just be a most-wanted top designer in no time!
Sheila:那邊的消費者比較成熟,我相信他們也比較能接受新的想法。說不定,你可能很快就變成最熱門的頂尖設計師了呢!
自由時報-971210
++++++++++++++++++++++++
上一篇:【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Chinese girl gets ’kiss of deaf’ 中國女孩激吻後幾
下一篇:【在生活中學習語言】《中英對照》Greece unearths Neolithic home, household eq