2008-12-31 13:56:34 落葉之楓

【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉 玩真的 Mean business!

【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉 玩真的 Mean business!

文/Dr.J.J. 圖/老唐

有些事隨口說說,差不多就可以了,不用太認真,不過一旦扯上生意,往往是「說了就算」,畢竟這牽涉到公司收益,少個零,多個零,差別可是很大的。

所以當我們想要表達自己是很正經的在講述個人想法,同時也希望對方能清楚了解自己的立場時,就會說”mean business”──玩真的!言下之意,就是要對方別呼攏了事。

Roger:Do you think we should meet up sometime again next week to make sure all is on the right track?

Roger:下禮拜我們是不是該找時間再確認一下事情是否進展順利?

Alex:But why? We’ ve got a PR agency to look after the whole event.

Alex:為何?我們有公關公司幫忙安排所有事情啊。.

Roger:I know, but even so, we still need to make a check list with them. All the big guys from headquarter will participate. We just can’ t afford to have any flaw.

Roger:我知道,不過即使如此,我們還是需要跟他們一起做個確認明細表。總部的那些大頭都會來,要是有任何閃失,我們可沒法擔待的。

Alex:Hey, take it easy. This is not the first time we’ re holding this kind of function and it’ s just a casual gathering.

Alex:嘿,別那麼緊張啦。這又不是我們第一次辦這樣的活動,不過就是一次很隨興的聚會啊。

Roger:I don’ t think you understand what this means to our company. When the boss said we need to do something to build up our brand awareness, he meant business.

Roger:我覺得你沒搞清楚這對公司有什麼意義耶。當老闆說我們要做些事情來建立品牌形象時,他可是玩真的。

Alex:But I thought it’ s just to invite some celebrities and certain people from the head office to join

Alex:可是我以為只要邀請一些名人跟總公司的人來參加就行了。

Roger:It’ s not just about getting people together, it’ s the media exposure we should aim for and, on top of everything, sales that this whole thing should generate.

Roger:這不只是把大家聚在一起而已,主要是為了得到媒體曝光度,然後最重要的是,這整個活動應該帶來的銷售利益。

Alex:I know what you mean now!

Alex:現在我懂了!

(本專欄為「最終回」,感謝各位讀者長久以來的支持。)

 

自由時報-971231

+++++++++++++++++++++++++++