2009-03-19 17:57:50 落葉之楓

【藝文賞析】【人間方塊】讀書人

【藝文賞析】【人間方塊】讀書人 
 
  2009/3/19 | 作者:謝鵬雄
 
  漢語中的「讀書人」這個名詞,不可只解為「讀書的人」。「讀書人」是一種性情的類型,這三個字所能引發的聯想,包括性情中人、書生氣質、浸淫經史、狷介清廉、及身無立錐之地仍能胸懷天下的氣概。是以它是一個獨一無二的名詞,無法譯成外國語。日本語雖然使用許多漢字,也無「讀書人」這樣的名詞。「書生」在日本語的意思,只是尚在讀書階段的年輕讀書人。至於歐洲語言,就更難用一個名詞或一句話來形容「讀書人」的氣質了。翻開漢英辭典「書生」譯為student,「書生氣質」譯為student spirit令人失望。歐美語言,在這種地方,暴露了其淺薄。歐洲語言中最接近「讀書人」的名詞可能是a comprehensive reader(廣範的讀書者)。

一個民族或國族的語言中,其很難譯成外國語的名辭或句式通常是這個語言中最纖細、優雅、精妙、涵蓄豐富的。據說,林語堂先生曾經起意要英譯《紅樓夢》後來想想又未實行,以林語堂先生的英文造詣,而竟不敢翻譯,足見《紅樓夢》文字之精妙。

精妙的語言,所指的人,自然是精妙的人。或者反過來,讀書的人,稱為讀書人之後,這種讀書人的各種表現之精妙,使「讀書人」這個名詞漸漸成為涵蓋各種精妙意思的語言。

三千年來的中國,曾經誕生了無數讀書人,其中極少數人成為帝王,較多數成為官吏、哲人、詩人、文學家、小說家、乃至窮困潦倒的處士。他們的言論、政事、行止、品藻,曾很深入地影響中國社會的風氣、風俗、人情,在政治、道德、思想文藝方面做出了極大的貢獻。可惜記述這些讀書人的書或筆記並不多。其中較為人所知的是《世說新語》。這本書記述魏晉讀書人的德行、語言、識鑒、雅致、捷辯、豪爽、棲逸、任誕、忿狷乃至狂傲。常常數語而說中那些人的情景言態,吾人迄今讀之,「舊時王謝堂前燕」歷歷如見。

有人未發達時,做讀書人,然一旦發跡,便成官僚。但真的讀書人,做了多大的官,或不做官都不改素志、常態,這種人有屈原、司馬遷、賈誼、陶淵明、范仲淹、白居易、黃宗義、鄭板橋等。其中,鄭板橋不但行止心志是讀書人,還以文字直截了當地詮釋讀書人為何物。這位只做過十幾年,「七品官爾」的縣令有詩:「衙齋臥聽簫簫竹,疑是民間疾苦聲;些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關情。」又說:「天地間第一等人,只有農夫,皆苦其身、勤其力以養天下之人。使天下無農夫,舉世皆餓死矣」。他對文人,文章的解釋是:「凡所謂錦繡才子者,皆天下之廢物也」、「只有敷陳帝王之事業,歌詠百姓之勤苦,剖析聖賢之精義,描摹英傑之風猷」者才夠得上稱為「文章」板橋真是一位讀書人!
 


來源:人間福報
+++++++++++++++++++++