2012-05-02 12:36:31文思

世上竟有這麼的一首詩... 

The furthest distance in the world 
Is not between life and death 
But when I stand in front of you 
Yet you don't know that 
I love you 

The furthest distance in the world 
Is not when i stand in font of you 
Yet you can't see my love 
But when undoubtedly knowing the love from both 
Yet cannot 
Be together 

The furthest distance in the world 
Is not being apart while being in love 
But when plainly can not resist the yearning 
Yet pretending 
You have never been in my heart 

The furthest distance in the world 
Is not 
But using one's indifferent heart 
To dig an uncrossable river 
For the one who loves you 


... 不明白? 不打緊,也找來了中文譯本...


世界上最遙遠的距離,不是生與死 
而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛你 

世界上最遙遠的距離,不是我站在你面前,你卻不知道我愛你 
而是明明知道彼此相愛,卻不能在一起 

世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛,卻不能在一起 
而是明明無法抵擋這股想念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 

世界上最遙遠的距離,不是明明無法抵擋這股想念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 
而是用自己冷漠的心,對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠 

~戈爾泰


... 懂了嗎?



上一篇:

下一篇:小貓咪