2007-03-06 14:46:30羊皮書裡的天使

吾家有字初長成---轉注與假借

轉注---建類一首、同意相受
轉注是將原有的文字初意加以引申聯想,因而創造出新的使用方法。比如說「莫」,原意是日落黃昏,但深夜問題多,平安回家比較好,於是「莫」轉注成不宜的意思。

假借---本無其字,依聲託事。
當某種新事物出現時,口語雖有這個詞,卻沒有代表它的這個字,於是借用與它名稱相同的字來代表,這就是「假借」,把文字當作聲音的紀錄工具。比如說「亦」,甲骨文的寫法是大的兩邊各加一點,其實指的就是腋下的「腋」。後來「亦」被轉借為副詞用了(當「也」讀),只好再造新字「腋」取代了「亦」的本意。為人處事要有借有還,但在文字世界裡,有借不還的事經常發生,這個讀作「也」的「亦」字,從此永遠回不了家了。再比如「自」,其實本意是鼻子,後來被假借為自己的「自」,確實人們在自我介紹時,通常會指向自己的鼻子方向。後來「自」也回不來了,只好再造一個形聲字「鼻」。
假借字是漢字最接近西方的拼音文字,乃以抽象式紀錄語言的方法。