2004-06-13 16:44:03Ethan

國文

  最近因為很想看某部三十年前出版的武俠小說,在機緣湊巧下,「不小心」拿到了網路上的版本,於是就讀了起來。開始讀才知道錯漏字之多,真是到了恐怖的地步,於是決定順便幫這個電子版校個稿。這一校,才知道自己的中文有多爛。

  對於文字讀音一向隨便慣了的我來說,注音輸入法是我錯誤的選擇,可是已經用了這麼多年,一時要去學倉頡,好像也來不及了,因為許多中文字我已經忘了該怎麼寫了。還好,行政院有個中文標準字庫(http://www.cns11643.gov.tw),可以當字典來用,教育部還有線上國語辭典(http://140.111.1.22/clc/dict/)。不然對從來知道意思就懶得查字典的我來說,遇到像「沆瀣一氣」這種成語,還真不知道該怎麼唸。唸不出來,我自然也就打不出來,更甭提校稿了。

  最近電視上轉播了美國拼字比賽的實況。十歲上下的青少年們,由評審唸出一個單字,參賽者可以提出「字源」、「定義」等問題,然後在兩分半內,將單字的拼法說出來。結果,去年的冠軍好像是個印度裔美國人。我記得小學的時候,有成語比賽或查字典比賽之類的東西,好像也頗有異曲同工之妙。以前並不覺得怎樣,現在倒覺得這個非常重要,畢竟一個民族的存亡,並不在於國家、國土、國旗或國號之類的東西,而是在於文化的傳承。

  國文,是很重要的。