2008-02-22 09:02:32雪子

要不要小學英文必修化?

日本政府決定小學五年級開始將英文必修化
以下文章是內田樹對這個問題的看法
在台灣每天用外語生活的我 非常同意他的看法
以下是轉載:

小学生に英語を必修させる必要があるのか?

文科省は学習指導要領を改訂し、小学校五年六年から英語を必修化することを決めた。
愚かなことである。
日本語がこれだけできなくなっている知的状況で二カ国語を学ばせる意味がどれほどあるのか。
特にオーラル中心の語学教育の子どものメンタリティへの影響については、もうすこし真剣に考えた方がよろしいのではないか。
英語運用能力を重視する教育機関で何が起きているか、みなさんはご存じであろうか。
論理的には当たり前のことであるが、それは「英語運用能力の高さにもとづく人間的価値のランキング」である。
「英語が他の教科に比較して際だってよくできる」という条件をクリアーしてその教育機関に入学した学生は、当然ながら、「英語ができることは、きわだってすぐれた人間的能力である」というイデオロギーのかたくなな信奉者になる。
これはごく自然なことであるから非とするには当たらない。
けれども、そのような学生たちの教場でのふるまいは場合によっては、いささか常軌を逸してくる。
東京の某一流私学は「英語だけで授業をする学部」を新設した。
国際人を育てるためである。
ところがこの学部では授業がうまく成立しない。
というのはここの学生たちは「一番英語がうまい人間」を知的位階の最上位に置いてしまうことを習慣づけられているので、教壇に立っている日本人教師よりもフロアにいるネイティヴの留学生や帰国子女の方が英語が流暢な場合には、教師よりも「発音のいい人間」の意見に従う傾向があるからである。
それも無理はない。
現に私自身の教壇における知的威信の80%くらいは私の日本語話者としての語彙の豊富さと落語に学んだ滑舌のよさによって担保されているからである。
同一のコンテンツであっても、私が仮に外国人であり、学習した日本語で論じた場合には、どれほど文法的に正確な日本語で講じても、学生たちはそれほどには聞き入ってはくれぬであろう。
というわけで、そういうところを卒業した学生たちは「英語がぺらぺらしゃべれる人の告げる情報の重要性と客観性を過大評価する傾向」を刷り込まれて実社会に登場する。
これはもちろんゴールドマンサックスとかウォルマートとかの日本支社のマネージャーからすればたいへん雇用することの楽な労働者であるが、そうではない会社ではあまり役に立たない。
なにしろ、そういう会社では彼または彼女より英語がうまい人間があまりいないからである。
しかるに彼らは「英語がうまい人間の発信する情報の重要性と客観性を過大評価する傾向」を血肉化しているので、いきおい上司や先輩やクライアントよりも「自分の言うことの重要性と客観性を過大評価する」人間となる。
こういう人間は私どもの社会では総じて「バカ」というふうに呼称される傾向にあるので、彼らの企業内部的身分はあまりプロミシングなものとはならない。
けにゃらら大学の総合政策学部はたいへんに英語のよくできる学生を世に送り出したのであるが、あまりに英語運用能力がすぐれ上司に経営学の講義をしてくれたりするのでそれほど英語もできないしMBAも持っていない上司たちからは「使いにくい」ということで現在では企業サイドからは「できれば採用したくない学部」にランクされてしまった。
りにゃらら大学の総合政策学部はそのあとを追って創設されたのであるが、今年の志願者数を見るとなんと前年比39%という悲惨な数値であった。
たにゃらら大学も英語運用能力と国際性の育成を謳って創設されたが、その卒業生の事績として最初に新聞に出たのは放火犯であった(それ以後彼以外の卒業生についてメディアで報じられた例を私は知らないので、その大学は私にとっては今のところ「第一期生で放火犯を出した大学」のままである)。
わにゃらら大学では英語能力だけで人間を価値づける学生を組織的に輩出しそうな気配で、その学部で現に教鞭を執っている先生から「このままではどうなるか心配です」とうかがったことがある。
ともあれ、外国語運用能力をあまり重視することに私はひさしく外国語で飯を食ってきた人間(ほんとに食っていたのよ)の一人として懐疑的である。
外国語なんて大きくなってからで十分である。
子どものときはそれよりも浴びるように本を読んで、音楽を聴いて、身体を動かして、お絵かきをして、自然の中を走り回り、家のかたづけやら皿洗いやら廊下の雑巾がけなどをすることの方がはるかにはるかにたいせつである。
外国語は「私がそのような考え方や感じ方があることを想像だにできなかった人」に出会うための特権的な回路である。
それは「私が今住んでいるこの社会の価値観や美意識やイデオロギーや信教」から逃れ出る数少ない道筋の一つである。
その意味で外国語をひとつ知っているということは「タイムマシン」や「宇宙船」を所有するのに匹敵する豊かさを意味する。
けれども、それはあくまで「外部」とつながるための回路であって、「内部」における威信や年収や情報や文化資本にカウントされるために学習するものではない。
外国語は「檻から出る」ための装置であって、「檻の中にとどまる」ための装置ではない。
役人たちは国民を「檻の中に閉じ込める」ことを本務としている。
その人々が外国語学習の本義を理解していると私は考えることができないのである。
Sprache 2008-02-28 11:09:20

> 但我不喜歡只以「外語發音是否標準」來判斷他人是否聰明的人

個人覺得這種用來判斷人的標準實在是很無聊。而除了這個標準外,還有一種被人拿來作判斷的標準就是「把外語講得快(溜)」。

結果,很奇怪的是,我看到許多依照這兩種標準培養出來的外語人才,除了可以跟人打哈哈、陪笑之外,好像都很難言之有物。原來,「聰明」的意思就只是「金玉其外」罷了。哈哈!

Aidaiwan 2008-02-26 12:00:40

誠如所言:只以「外語發音是否標準」來判斷他人..
知道雪子中文講的很棒,想不到也有這一段切身經歷。

想想自己也像是有類似的體驗,出身在完全以母語為主的家庭,要懂得捲舌才算是會講標準的中文,在學校容易取得老師的信賴,出社會時才能融入以中文為主的人群之中..

但長大後自然明白,找工作時履歷表還會填上會使用母語,即使當總統也不一定要標準中文,或者一定要英文流利。

不過,看樣子這社會還是有人認為會講漂亮英文才算是有「國際觀」..

還好自己學母語過程中,沒有發生如作家路寒袖提到的認知偏差:「特別是國中階段,我竟認為台語歌很沒水準,要聽就得聽國語或英文歌..」
http://staff.whsh.tc.edu.tw/~huanyin/lu.htm

不過,最近似乎又有新的問題,竟然出現刻意模仿外籍新娘說話口音的廣告..


Ps.也祝雪子新年快樂!!

雪子 2008-02-26 08:36:05

Aidaiwan 桑:

好久不見 新年快樂!
我唸碩士班時每次上中文課好痛苦喔
老師和學生拼命追求發音標準文法正確的中文
似乎都不管自己在講什麼
即使用日文說話的話 發言人的教養一定受到質疑的發言
如果她/他中文講得很流利 就不只不會受到批評
反而受到大家的崇拜

還有 那所學校也有開全用英文授課的課程
但那些課程沒什麼有趣的
在日本才能聽到的有趣的課程都是用日文授課的

學習中文讓我開開眼界 讓我從不同的角度來看日常生活
所以我也覺得學外語很好
但我不喜歡只以「外語發音是否標準」來判斷他人是否聰明的人