2007-07-09 13:10:20雪子

《流離尋岸》【小小】

我之前對外籍新娘的知識主要來自於學妹的實習經驗分享和跟台灣男性朋友結婚的外國女性朋友的聊天,最近由於我最近得寫一份有關外籍新娘的簡報,要找一本相關書籍讀一讀,我首先想到的是《不要叫我外籍新娘》一書。想起小小書房也有賣它,於是特意前往那裡。

在小小書房的書櫃上馬上找到《不要叫我外籍新娘》,也看到旁邊還有《流離尋岸》。我曾經在其他書店把《流離尋岸》拿起來看看,但那時候沒有愛上它封面的顏色,只看筆者的履歷就把它放回原位了。

然而,我坐在小小書房靠窗戶的位子─就是我最愛的位子─開始閱讀筆者自省,就沒有辦法停止閱讀了。

透過閱讀它,我再次深刻地感受到我跟筆者和「外籍新娘」的成長背景、原生社會對女人的期待、「成功」的定義多麼不同,但同時發現,成為外國人後會感到的一些-如沒有支持自己的社會網絡造成的無助感、自己語言能力不夠好加上對當地社會脈絡不了解造成的無力感、對自己身分隨時被突顯出來的恐懼、對特殊化或色情化的困惑等等-我們之間還是有共同的感受。

我本身沒有當過外國人之前,即使讀過與少數族裔相關的文獻,坦白說,仍然在心理某處有「妳/你既然在這裡那麼痛苦,那就回母國好了啊」的想法。如今慢慢地了解,他者的出現背後有社會結構的轉變,還有,即使在她們主觀認知上自願到國外生活,她們必須成為外國人,也就是說,一定會經歷被區隔的情境。

不管是筆者自省部分或討論外籍新娘的部分,我會感受到筆者對權威-如官員、白人中產階級女性主義者、媒體、信奉美國女性主義的台灣中產階級女性主義者或其他主流的學者專家等的質疑、批判或憤怒,我認同她對那些權威的批判或自我批判的觀點,她的每一句再次使我反省自己對社會現象的看法,也很佩服筆者長期投入外籍新娘相關的運動,但是呢,讀這本書讓我心痛。

我感受到筆者付出很多心思和勞力,她的付出一定比我想像的多很多,但在這本書裡被提及的人們和這本書的讀者面對這本書的時候,也會被刺痛。我很難想像有一個人讀完這本書後仍然可以完全沒有被刺痛的感覺。

我很佩服她很年輕的時候就找到了可投入的田野,且拿到學位之後也繼續參與社會運動-這點我跟她完全不一樣,我一直尋找可接納我的空間,一直徘迴在台北和東京之間-,我希望有一天我也能找到長期投入的田野,也希望我能夠對當地做出貢獻。

還有,我希望成為一個やさしい的人,就如我身邊的某些朋友,我想要成為帶給別人溫暖的人,也希望我的文章、學術報告給人溫暖的感覺。

<參考>

《流離尋岸》

作者:夏曉鵑/著
出版社:唐山
出版日期:2002 年 03 月 15 日

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010190242
15,000 圓 2007-07-13 01:13:16

I believe you are a kind woman as this website has already shown us.

雪子 2007-07-11 23:31:12

huei桑:

謝謝妳跟我分享妳的經驗
當我們跟週遭人分享類似的經驗時
有些人會跟我們說「妳想太多了」「對方不是刻意的 不要在乎」
但在這本書裡筆者也提到自己有了這種經驗之後才知道其實不是她們講的那樣...

huei 2007-07-09 16:36:12

這次去大阪,坐地鐵時,我腳很痠,坐到一位氣質高雅的太太身邊,她一見我坐下,立刻挪過去一個位子,並且用手帕掩鼻,我覺得有點受傷。
我們是觀光客,身上的確是滿身大汗,但不至於臭,我立刻聯想到我們對外勞的態度,這真是蠻複雜的情緒。
不過還是沒有影響到我喜歡日本啦!我的哈日病發作了。