2006-07-18 00:44:14雪子
找路
台灣跟日本的地址標示系統不一樣
在日本沒有辦法靠路名尋找目的地
要知道地標才能到達目的地
我在日本靠地標找目的地
在台北靠路名找目的地
韓國的地址標示系統跟日本一樣
韓國同學說
她在台北也一樣找地標
不認得漢字的歐洲人
雖然他們來自跟台灣一樣標示系統的國家
但在台北還是只好靠地標
或者每次不知道該怎麼走
就直接打電話給台灣女友
我當初沒有想到
在台北有人不靠路名找目的地
所以每次告訴韓國同學該怎麼走
都跟她說要走什麼路幾段
到了什麼路跟什麼路的十字路口就左轉等等
她後來告訴我
我教得都沒有用
後來才想起
我每次說明完之後
她問我
郵局在哪裡、麥當勞在哪裡等等
她需要的就是那種地標
不過很奇怪
我在台北不太會用地標
在日本沒有辦法靠路名尋找目的地
要知道地標才能到達目的地
我在日本靠地標找目的地
在台北靠路名找目的地
韓國的地址標示系統跟日本一樣
韓國同學說
她在台北也一樣找地標
不認得漢字的歐洲人
雖然他們來自跟台灣一樣標示系統的國家
但在台北還是只好靠地標
或者每次不知道該怎麼走
就直接打電話給台灣女友
我當初沒有想到
在台北有人不靠路名找目的地
所以每次告訴韓國同學該怎麼走
都跟她說要走什麼路幾段
到了什麼路跟什麼路的十字路口就左轉等等
她後來告訴我
我教得都沒有用
後來才想起
我每次說明完之後
她問我
郵局在哪裡、麥當勞在哪裡等等
她需要的就是那種地標
不過很奇怪
我在台北不太會用地標
雪子
2007-04-17 07:40:23
<補充>
如果大家對這個議題有興趣的話
可以看LL*Ahiru 桑的文章
首都的路標:
http://mypaper.pchome.com.tw/news/hinekure/3/1284330618/20070416214426/
雪子
2006-12-04 13:40:45
道地台灣人桑:
謝謝你留言給我
我在台北也沒有想過用地標來找路
我同學說 她認識的歐洲人也不認得漢字
所以想找路 就直接打電話給他的台灣女友
來自不同國家的人有不同找路的方法...
Yukiko 謝謝你的連結
我想大多數人在接觸異文化時
都會習慣先用既有的認知模式去讀取資訊
但以台灣為例
用地標認識環境 也許會是一種冒險
因為某些地標本身具有重複性和變動性
尤其是用某某咖啡店 某某餐廳 7-11 麥當勞 這種商業性地標作為認知的依據
可能很容易造成溝通上的誤會
因為 相隔100公尺的距離
也許就有兩家7-11
這時候該怎麼說明比較好呢?