2008-01-05 23:02:17ChihYi

黃昏的故鄉


  今天下午在整理電影”雙城故事”的小說時,開著電視看著三立台灣台,正
在播放於去年聖誔節舉行一個屬於”台語電影人”的一個晚會,其中壓軸的演唱
者就是我老爸年輕時的偶像”文夏”老師,突然想到要買”文夏”的CD當作生日禮物送給我老爸,剛剛稍為比較我們父女倆的偶像發現他們都有共同之處~呵麻好玩的

    文夏 V.S 譚詠麟
  1.樂隊出身文夏(夏威夷音樂隊) 、譚詠麟(溫拿樂隊)。
  2.創下唱片錄製及銷售張數驚人。
  3.為當代樂壇代表人物。
  4.影歌雙棲藝人。
  5.本身創作詞曲。
  6.在教育界任職文夏(老師) 、譚詠麟(校長)。開玩笑的^^
  7.都有"王上皇"的外號。
  8.經典歌曲至今仍然是許多歌手翻唱。
  9.多年來仍在活躍演藝圈。

  寫了那麼久的”一首歌一個故事”寫的都是我的故事,今天想跟大家來分享屬於我”老爸”及屬於他們同一個年代人的故事,也想在這裡把我”老爸”的偶像”文夏”老師介紹給大家。

  我的”老爸”他是1946年出生,那時因為家裡的兄弟姐妹很多,所以有許多跟他同時期南部的小孩為了前途上來台北發展,出發時都只有簡單帶著一只皮箱、一點生活費就獨自坐車北上,到了台北看到有賺錢的機會就努力打拼,有時發展的不如預期順利時,只能自己將所有的委屈往肚子裡吞,不敢讓在故鄉的父母擔心,直到現在有一點成就,在這個過程中真的吃了不少苦頭,在那個時期有一首能符合當時這些上北部打拼的遊子心聲就是"黃昏的故鄉",雖然有很多人有重新翻唱過,不過現在把這首真正的原唱人”文夏”介紹給大家。

P.S 目前亞洲唱片有將這首經典的老唱片重新發行,若有喜歡文夏老師、洪一峰等前輩的唱片都能買到哦~

解嚴20週年,禁歌演唱會-9-黃昏的故鄉-文夏(現場版) http://tw.youtube.com/watch?v=fD3w7RMXvaI

黃昏的故鄉
作詞:愁人/文夏 作曲:橫井弘
叫著我 叫著我 黃昏的故鄉不時地
叫我叫我這個苦命的身軀 流浪的人無厝的渡鳥
孤單若來到異鄉 不時也會念家鄉
今日又是來聽見著喔~ 親像塊叫我~
叫著我 叫著我 黃昏的故鄉不時地叫我
懷念彼時故鄉的形影 月光不時照落的山河
彼邊山 彼條溪水 永遠抱著咱的夢
今夜又是來夢著伊喔~ 親像塊等我~
叫著我 叫著我 黃昏的故鄉不時地叫我
含著悲哀也有帶目屎 盼我轉去的聲叫無停
白雲啊~你若嘜去 請你帶著阮心情
送去乎伊我的阿母喔~ 不倘來忘記~


第一代寶島歌王
只要談到台語歌,就不能不提起文夏,他代表了中年以上的兩代台灣人對台語歌時代的集體記憶。至今「飄浪之女」、「黃昏的故鄉」、「媽媽請你也保重」依然是KTV的熱門點唱曲。人稱寶島歌王的文夏還將在今年七月再度發行新片。他表示:「新唱片的十首歌,每一首都是可以傳唱好幾代的好歌,每一首都是主打歌。」
出身富裕家庭,從小赴日接受音樂訓練,出道以後,不僅紅遍寶島,又是十一部電影的男主角。文夏的音樂人生,幾乎等同台語歌的全盛時期。


天之驕子
出身基督教家庭的文夏,從小就跟著父母在教會裡的唱詩班哼哼唱唱。國小畢業後,因為當時的台灣沒有專門的音樂學校,在台南經營布業的父母,不僅十分鼓勵文夏對音樂的喜好,同時不計花費地送他到東京就學,並拜請名師學習鋼琴、聲樂與作曲,唱的是被視為最高級的義大利歌劇和英文歌曲。
光復以後,就讀台南高級商業學校的文夏,自組一個「夏威夷音樂隊」,特別喜歡演奏世界名曲與夏威夷曲調。假日裡,文夏與樂隊其他成員,分乘幾艘小船,在台南運河彈奏音樂,浪漫瀟灑的模樣,引起「一整群」女孩子們的愛慕與追隨。
在那個百廢待舉的年代,電台可以播放的,大抵就是一些戰前留下的世界名曲與台語歌曲。知名度漸漸打開的夏威夷音樂隊,於是被中廣電台請去每週表演一次,然後將錄音帶送到嘉義、台中、台北各地電台輪播。
上了電台,為了隱瞞學生身分,本名王瑞河的文夏需要一個藝名,因為父親經營「文化布行」與「文化縫紉補習班」,從小許多人就叫他「文化仔」,而他又特別鍾愛夏威夷音樂,再加上文夏與文化的日語讀音相同,於是取了文夏這一個藝名
高二那年,文夏作了生平第一首曲子,並請求在他家附近的第七信用合作社總幹事,也是有名的詩人許丙丁填詞。拿到歌詞時,文夏嚇了一大跳:「這哪是歌詞?簡直是一首詩嘛,真是太美了。」這首「飄浪之女」至今還深受許多歌者喜歡,是文夏向來的招牌曲之一。之後文夏還創作了「南國的賣花姑娘」、「流浪的樂士」等歌曲。
接著,文夏又找來四位甜美的長髮小女孩,分別是文香、文鳳、文雀、文鶯,組成四鳳一凰的文夏四姊妹合唱團,四處巡迴登台演唱。


神秘「愁人」
對於光復後的許多台灣人,儘管已經改朝換代,國民政府禁播日本歌曲,然而大多數還不會說國語的台灣人,心中迴響的依然是日本歌曲。這時的唱片公司,一來為了節省製作成本,二來也是針對人心需求,於是將日本曲調改填台語歌詞,出現大量的「翻譯歌曲」。
當時翻譯日本歌曲的兩大天王,一個是寫下「舊情綿綿」、「寶島曼波」、「思慕的人」的歌壇老將葉俊麟;另一個則是始終神秘的「愁人」,出自他筆下的翻譯歌曲有「黃昏的故鄉」、「媽媽請你也保重」、「彼個小姑娘」,曲曲深受喜愛,許多海外人士,每每思鄉的時候就會唱起「黃昏的故鄉」,甚至以為那是一首道地的台語歌曲。
多年來,許多人用盡方法打探這個寫有三百多首翻譯歌的愁人,始終不得而知。近年來,為了著作權的使用及權利,文夏這才公開了他就是愁人的秘密。
始終不改浪漫的文夏,心中文學家的影像,是一個俊美斯文,拿著紙筆,看著水流,面帶愁思的青年,因此以「愁人」為筆名來創作。對於「混血」歌曲扼殺了台語歌謠創作,或是不愛國的質疑,文夏不以為然地反駁:「我創作翻譯歌曲的出發點是愛國心,既然當時大家唱的都還是日本的旋律,我這樣將日本旋律加上台語歌詞,不就可以讓大家不再一味唱日本歌嗎?」文夏認為那個年代的台灣人根本還是日本人,需要時間慢慢適應中文環境,他的創作則正是最好的橋樑。


文夏四姊妹
電視發明之後,漸漸成為人們娛樂休閒的主流。然而,在一天只能出現兩首台語歌的禁令下,歌者想要曝光只好另闢蹊徑,於是出現以歌王為主的台語電影熱潮,電影主角還同時隨片登台,全省巡迴演唱。長得斯文俊秀的文夏,挾著歌王的盛名,自然被電影公司相中,拍了十一部電影。
在台語歌遭受管制的年代,文夏開著他的英國製白色敞篷跑車,上面載著手拿吉他、身穿紅色短裙的文夏四姊妹,東西南北全省跑了十一圈,說有多拉風就有多拉風。說起受歡迎的盛況,當時在台北,一天要趕十八場電影,一場表演三十分鐘,每天從早上十點半登台到晚上十點半才收工,三餐往往都在豪華的敞篷車上解決。
十一年的巡迴,親自與聽眾第一線接觸,奠定了文夏在許多人心中「寶島歌王」的地位。不論時代如何改變,流行音樂的戰場如何流轉,文夏始終保持最佳狀態,從不退場。
從電台到電影的五、六○年代,從餐廳秀時代到卡拉OK鵲起的七、八○年代,到台語重回八點檔的今天。文夏的歌曲,一再被點唱、翻唱,最近連演兩百集、紅極一時的台語連續劇《台灣阿誠》,唱的也是文夏的「黃昏的故鄉」。


文夏簡介
1939年生,本名王瑞河,筆名愁人,台灣台南市人;只要談到台語歌,就不能不提起文夏,他代表了中年以上兩代台灣人對台語歌時代的集體記憶。文夏出身富裕家庭,早年僑居日本,就讀東京工業學校,課餘時間學習歌唱、吉他與鋼琴,返台後就讀台南高級商業學校,並在此時組成「夏威夷音樂隊」,曾經上廣播節目演出,名氣遠播。台灣第一家唱片公司「亞洲唱片」所出的首張唱片,就是文夏作曲並親自演唱的「飄浪之女」;接著,文夏又找來四位甜美的長髮女孩,分別是文香、文鳳、文雀、文鶯,組成四鳳一凰的文夏四姊妹合唱團,四處巡迴登台演唱,文香後來成為文夏的妻子。
第一部主演的電影是1962年主演郭南宏導演的歌唱片《台北之夜》,推出時在全省各地隨片登台,成為當年最賣座的台語片。在那個電視漸漸成為人們娛樂休閒的主流,而台語歌曲一天只能出現兩首的年代,歌者想要曝光只能另闢途徑,於是出現以歌王為主的台語電影熱潮,電影主角同時隨片登台,全省巡迴演唱;平均每年拍攝一部台語歌唱片,經過十一年的巡迴,紅遍寶島成為著名台語男歌星,奠定了「寶島歌王」的地位。一生共錄製約一千兩百首台語歌曲,文夏的音樂人生,幾乎等同台語歌的全盛時


◆作品年表-編劇作品
 年份   片名
 1964 《阿文哥》    
 1965 《文夏風雲兒》    
 1967 《流浪天使》    
 1967 《流浪劍王子》    
 1968 《一見你就笑》    
 1969 《再見台北》
◆作品年表-演出作品
 年份   片名
 1962 《台北之夜》    
 1962 《高原遊俠》    
 1963 《台北之星》
 1964 《綠島之夜》
 1964 《阿文哥》    
 1965 《文夏風雲兒》    
 1967 《流浪天使》    
 1967 《流浪劍王子》    
 1968 《一見你就笑》    
 1969 《再見台北》    
 1972 《走馬燈》


文夏熱愛歌唱 永不停止的人生事業
提起文夏,就讓人想起「黃昏的故鄉」、「媽媽請你也保重」等膾炙人口的經典台語老歌,雖然在年輕人的印象中,他已經是資深歌手,但 文夏和太太文香仍活躍在各大表演場合中,連黃乙玲最近都邀他合唱成名曲「漂浪之女」呢!歌唱,可說是文夏永不停止的人生事業。
早期,文夏不但整理日本曲、台灣作曲家在日據時代的創作,他還將他們重新編曲、翻唱,曲風多元,有華爾茲、吉魯巴還有Blues,一些日本曲經過文夏填詞像是「媽媽請你也保重」、「黃昏的故鄉」,以及日據時代沒有走紅的歌像是「河邊春夢」、「港邊惜別」、「黃昏城」等,經過文夏的詮釋,這些歌曲都隨著他的歌聲紅遍台灣各地。
回到台灣後,文夏和高中同學合組樂團表演,被中廣發掘,請到電台內現場演出,他們的音樂也因此被剛成立不久的亞洲唱片聽見、發掘,因而促成文夏第一張唱片的推出。那張72轉,只收錄兩首歌的唱片,最近黃乙玲準備重唱其中的「漂浪之女」,正是文夏收錄在這張唱片、歌手生涯的第一首創作。
民國60年代,台灣退出聯合國,整個社會推動淨化歌曲、國語運動,禁止歌星唱靡靡之音,文夏為了表演事業,只好轉戰東南亞、日本等地巡迴演出。直到解嚴後,文夏才返國演出,隨著台灣本土化意識日漸抬頭,他又繼續活躍在各大表演場合。
這幾年間,文夏和當年四姊妹之一的文香,夫妻倆人還是活躍在晚會場合,文夏說,只要是有開幕場合、婚禮、晚會活動,主辦單位總是會想到他們,邀請他們登台表演。雖然近年來文夏沒有推出新專輯,但歌壇從唱片進入錄音帶、錄影帶時代,他也一路進錄音室重唱
這些成名曲,文夏的歌聲就這樣從留聲機進入影像的視聽年代。
直到現在,歌壇不少人都是文夏的歌迷,他的歌一再被翻唱,像是伍佰翻唱「星星知我心」、秀蘭瑪雅為電視劇「台灣阿誠」所唱的主題曲「黃昏的故鄉」等,而文夏的頭號歌迷陳昇,每年年底舉辦的跨年演唱會,只要有機會,就會把文夏請上台,文夏就這樣一連唱了
最近,黃乙玲將在新專輯中重唱文夏的第一首創作「漂浪之女」,為了讓「漂浪之女」唱出新意,唱片公司不但重新編曲,還特地請文夏復出和黃乙玲合唱,而一直認為自己是線上歌手的文夏表示,唱酬可還是線上歌星價喔!
多年沒有新作的文夏,最近也在身邊歌迷的催促聲中,創作了十首新歌,文夏打算以影音合一的方式,發表這張新專輯,和歌迷共享。對走過半世紀的文夏而言,歌唱是永不停止的事業,一直到現在,他不但心態上保持年輕,也不輕言從歌壇退休。
40年前,文夏以「十八姑娘一朵花」、「媽媽請您也保重」等膾炙人口的創作歌曲走紅並傳唱多年,日前文夏接受八大第一台「台灣紅歌星」節目專訪透露,最近不僅有出版商找上門計畫為他寫書;還有不少大學研究生的畢業論文,將他列為採訪對象,成了大熱門。
文夏的音樂作品不以悲苦為素求,曲調喜歡走輕快、活潑,歌詞意境都很生活化,最重要的是很樂觀上進。最近有家出版商與文夏聯繫,將為他及其他具代表性的本土資深歌手,包括洪一峰、紀露霞等人出書。已創作1200首以上歌曲的文夏,表示當中有不少歌曲還不是很紅,是他目前覺得最「遺憾」的事,但一方面「肥水不落外人田」,他說,留待以後有機會再改寫自己的歷史。

上一篇:愛的Bicycle

下一篇:分甘同味