2013-03-31 22:59:04小魚

兩本書: 昆蟲博士與宅男的亞馬遜探險VS希望之翼

   在回來台灣之前的前幾天,有天,我們負責圖書部門的同事,优莉安娜(Juliane)拿著一本看起來像中文字封面的書籍來找我。
我心想:优利安娜要請我幫她翻譯那本中文書的名字嗎?(這樣好編入書庫中)

結果出乎我意料之外,定神一看,書名叫:昆蟲博士與宅男的亞馬遜探險,作者正是曾經在我們ZSM(慕尼黑動物學收藏中心)做過小蠹蟲研究的台灣研究生跟她先生,當場吃驚得說不出話:才跟著ZSM同事去一趟秘魯的旁瓜那研究站,就可以寫出一本厚厚的書耶!
(當然!我馬上拿著這本書跑到巫先生那裏教訓他:你看看!人家只去一次就馬上生出一本書,你呢?你來過幾次台灣了?口口聲聲說要寫德文版的台灣生態旅遊書,寫到哪啦?你該學學人家的決心跟魄力啊!!!)

原來优莉安娜要請我回台灣幫她買個兩本,一本要放在旁瓜那研究站中(這應該是第一本介紹旁瓜那研究站的中文書喔!)。

一口氣看完書,寫的還滿好笑的。
主要執筆者是宅男老公,曾經在慕尼黑我們家,跟他們有一場圖林根香腸的Party,這對夫妻真的很幽默風趣。會寫出這樣的書令我一點也不意外。(神奇的緣分:三個台灣人在遙遠的德國認識彼此,而不是在台灣)




然後為甚麼跟這三月分,橡樹林出版社剛出版的"希望之翼"有關呢?




    話說三月底我跟巫先生去台中科博館,沒事逛到附近的誠品書店,一進門就看到這本書大大的宣傳海報,熱呼呼的剛上架,我們真的很驚喜。
(魚:中文版終於被我盼到了.....)

書的作者就是我們同事优莉安娜,德文版已經出版一陣子了,我們還有优莉安娜的親筆簽名書,萬聲無奈,我只看得懂德文封面標題(巫:這叫不知上進吧!),然後心裡想說:不知道台灣出版社會不會注意到這本書,翻譯成中文?這樣我就可以更了解优莉安娜的墜機及人生的心歷路程。
(我2008年剛到德國時,巫先生已經跟我說過优莉安娜不同一般人的經歷,也看過她的紀錄片)

盼啊盼!終於台灣出版社將英文版的"希望之翼"翻成中文了。

巫先生趕快寫email跟优莉安娜說這個消息,所以我們要多背十本中文版的"希望之翼"回德國給优莉安娜。



而"昆蟲博士與宅男的亞馬遜探險"就是兩位作者去优莉安娜為完成父母的願望--畢生努力爭取的熱帶雨林中的旁瓜那保護區中的研究站的經歷,強烈建議如果有興趣的,這兩本書一起買來閱讀,相輔相成。

這兩本書出版的真的好巧啊!!

這是我這次回台灣遇到最神奇的事了^^


魚與巫:建議書局可以這兩本書擺在一起賣啊!

另外唯一可以當扒糞的人,就是我了!(我實在很忍不住想要告訴优莉安娜...)
兩本中文書還是有點小錯啊!
"希望之翼"中,优莉安娜是在"慕尼黑動物學收藏中心"Zoologische Staatssammlung Muenchen(蠹蟲博士對這機構的中文譯名)工作,而不是"動物園",ZSM是收集動物標本跟學術研究的機構,而不是收集"活"的動物....

想要了解小魚跟巫先生工作機構跟同事的親朋好友們,趕快去買來看吧!
(附註:Juliane的名字德文發音近似"优莉安娜",希望之翼翻譯的"茱莉安"應該是英文發音翻譯來的,兩本書講的是同一個人)
姥姥 2013-04-30 12:49:06

巫小朋友講
小魚ㄦ寫阿~
你那麼會寫怕啥~~
姥姥精神上支持你
你出書我行動支持
一定去買(至少兩本)
嘻嘻!

版主回應
感謝姥姥熱情贊助^^
很窩心^^
2013-05-04 03:22:59
小涵 2013-04-22 11:21:10

你來科博館!?可惜錯身而過了!

版主回應
是啊!^^
歡迎來訪!
2013-05-04 03:21:33
阿端 2013-04-21 15:25:11

我一定會買來瞧瞧,最近我既愛上人家的探險,也好奇亞馬遜。

小魚與巫先生趕快也寫一本。輸人不輸陣呀!
去一次就可以寫一本,我也很佩服。

版主回應
那阿端姐鐵定要讀讀台灣人自己寫的亞馬遜經歷,讀來很有趣喔!

巫先生的書"生"不出來,他只有那張"嘴"很會講哩!我已經不指望他了!~~"
2013-04-22 01:33:15