2004-09-11 12:07:28石牧民

偽考據學

偽考據學一則。

我們的村上在《海邊的卡夫卡》裡這麼寫道:
〝...懷著極大的偏見加以抹殺...〞。
依據賴明珠的譯文,這的確是句擲地作金石聲的話語。
句子一入眼,〝好個村上!〞不刻就脫口而出。
依據最近(實際上,也就是今天)的發現。
同樣的句子,
出現在柯波拉一九八零年獲得金棕櫚的〝Apocalypse Now〞當中。
〝...to terminate with extreme prejudise.〞

Now,
〝Apocalypse Now〞啟迪自康拉德的《Heart of the Darkness》。
那麼,(當然需要先完成文本的閱讀)
應該說村上的造句來自於柯波拉,而柯波拉援引康拉德,
還是村上與柯波拉在各自獨立的情況下接受康拉德的奧援?

我自問,
八零年代的某一天,村上走進戲院觀看〝Apocalypse Now〞;
或是,
更年輕的,就讀於早稻田戲劇系的村上閱讀康拉德,
哪一個景象更具說服力,或者可能性?

麻煩是,以村上的知識脈絡,maybe both。