2010-12-29 14:10:18事與非人

德基廣告翻譯

 

一位中學老師把 KFC 肯德基店的廣告 We do chicken right 發給學生練習翻譯,結果有以下答案:
 
01. 我們做雞是對的!
 
02. 我們就是做雞的!
 
03. 我們有做雞的權利!

 
04. 我們只做雞的右半邊!
 
05. 我們只作右邊的雞!
 
06. 我們可以做雞,對吧?
 
07. 我們行使了雞的權利!
 
08. 我們主張雞權!
 
09. 我們還是做雞好!
 
10. 做雞有理!
 
11. 我們讓雞向右看齊!
 
12. 我們只做正確的雞!
 
13. 我們肯定是雞!
 
14. 只有我們可以做雞!
 
15. 向右看!有雞!
 
16. 我們要對雞好!
 
17. 我們願意雞好!
 
18. 我們的材料是正宗的雞肉!
 
19. 我們公正的做雞!
 
20. 我們做雞正點耶∼∼
 
21. 我們只做正版的雞!
 
22. 我們做雞做的很正確!
 
23. 我們正在做雞好不好?
 
24. 我們一定要把雞打成右派!
 
25. 我們做的是右派的雞!
 
26. 我們只做右撇子雞!
 
27. 我們做雞最專業!
 
And, of course, the most creative one is.....
 
28. 我們叫雞有理!
 
 
 
 
 
 
 







我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)