2008-04-24 23:43:28Yvette

喂....賣時鐘的!稍等一下....

(阿曼作品)


二十三年睽違,暑假聚會,在那個精饌日式餐廳,席德同學自爆新綽號。他的學生都叫他「冷王」,「冷笑話之王」是也!

大夥兒別瞧「冷王」席德平時一本正經的樣子,他一「無厘頭」起來,還真是登峰造極呀!他以前使用雙聲帶,已經很難應付,現在再加上溜透透的閩南語......唉喲阿娘喂!冷~~~死~~~啦!

因為席德精熟各種典故和修辭語彙,沒事就會講出旁人「無法完全理解」的話來。不接口嘛,有點兒不禮貌;要接口嘛,又嫌它不太搭調。

例如:

去年八月在瑪格家聚會,因為談起這首詩的受贈對象,有了以下的對話:

Yvette: 「那位李君也是老師嗎?」
Sidney: 「妳聽過『賣時鐘』嗎?」(一定要側面作答嗎?不能乾脆一點嗎?)
Yvette: 「啥?」(聽說 Y & S 兩人智商測出來相同,可是這樣不代表台長能夠猜透什麼玄機。)
Sidney: 「『時鐘叮咚晃』!」(台語)
Yvette:「翠!」(這是什麼跟什麼!)

唉!只能說,這麼多年來,席德已經進化成一隻人面獅身怪了。

***

這一首詩裡頭有一點兒曖昧成分--chemical, biological, physical &
metaphysical,明眼人和敏鼻人自然能夠感受。我最好不要說太多,免得席德又要發明什麼詞來說我,好比「水晶」呀、「透明」呀什麼的,彷彿我已經進化成波西米亞人或是吉普賽人......

********************************************************************

當前 思寄李君

幾曾春去也
料峭入中年
此後誰相假
當前自可憐
孤枝猶泣鶴
落木尚鳴蟬
池碧任清淺
依然映晚天

(㊣ 本詩版權為周新庠所有,請勿任意轉載。)