2007-12-09 21:56:40Yvette
是這一隻嗎?
熊媽媽說我們是綿羊。其實也沒那麼不好啦!
(老大寄來一系列美麗的葉子畫。各位應該檢查一下自己的信箱看看。)
The Lamb by William Blake
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Gave thee life, and bid thee feed,
By the stream and o’er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing, woolly, bright;
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Little Lamb, I’ll tell thee,
Little Lamb, I’ll tell thee.
He is called by thy name,
For He calls Himself a Lamb.
He is meek, and He is mild;
He became a little child.
I a child, and thou a lamb,
We are called by His name.
Little Lamb, God bless thee!
Little Lamb, God bless thee!
(老大寄來一系列美麗的葉子畫。各位應該檢查一下自己的信箱看看。)
The Lamb by William Blake
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Gave thee life, and bid thee feed,
By the stream and o’er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing, woolly, bright;
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Little Lamb, I’ll tell thee,
Little Lamb, I’ll tell thee.
He is called by thy name,
For He calls Himself a Lamb.
He is meek, and He is mild;
He became a little child.
I a child, and thou a lamb,
We are called by His name.
Little Lamb, God bless thee!
Little Lamb, God bless thee!
老師真的教得很詳細!我居然都忘了!
同學現在就知道真相了:Yvette 只能記得那些枝微末節的小事。以前筆記寫這麼詳細也都忘光了,每次上課前都還要辛苦備課。
(右邊有一個淡淡的鉛筆痕跡,寫著 ending rime, 也是高人正在指點的「仙跡」。)
(右邊有一個淡淡的鉛筆痕跡,寫著 ending rime, 也是高人正在指點的「仙跡」。)
書裡居然還有一張解說!寫在1983/6/9 的日曆紙上。
是誰的字?看不出來這是誰的手跡。
為什麼有人願意花時間給我 instruction ?
就是要解說右邊濟慈的詩。
肯定不是熊媽!
(因為我到大四才敢主動跟她說話。)
真是溫馨感人的同學情誼!
是誰的字?看不出來這是誰的手跡。
為什麼有人願意花時間給我 instruction ?
就是要解說右邊濟慈的詩。
肯定不是熊媽!
(因為我到大四才敢主動跟她說話。)
真是溫馨感人的同學情誼!
S
2007-12-10 07:21:37
又一個「以前好像都沒在讀書」的人,其實最沒在讀書的是我啦!你們不用再爭了!這也就是為什麼畢業之後,一頭就栽進小學,不是沒有原因的,因為「好像都沒在讀書」,不對,應該改成英文好像沒讀到多少,怎麼就要出去試教了呢,所以當然逃之夭夭了。
Yvette again
2007-12-09 22:41:08
「脚」軟了啦! 笨注音!
ㄟ~~忘了讚美一下好可愛的貼圖(謝謝老大,謝謝台長),效果很好!有人可能會覺得奇怪,怎麼有人這麼閒,不趕快去課,還捨不得離開---嘿嘿--,因為我們今天不用上課,是運動會的補假啦!