虛心的熱情
Nur ein Wort ,就一個字!
Wir Sind Helden ( 我們是英雄 ) 的《 Nur Ein Wort 》 ( Only one word )
收錄於 2005 年 4 月 的專輯 『 Von Hier an Blind 』 中。
來自德國的搖滾組合,三男一女.
雖是搖滾樂團但其實大多走的是輕搖滾和可愛搖滾的風格.
Judith Holofernes ( 主唱, 吉他 )
Jean-Michel Tourette ( 鍵盤,吉他 )
Mark Tavassol ( 貝斯 )
Pola Roy ( 鼓手 )
Judith原本是在弗萊堡的步行街上演唱Bob Dylan...
Elvis Costello,David Bowie等人的歌曲,
到柏林後她才成為一名前衛的女歌手。
2000年夏天,
Judith在漢堡認識了Pola、Jean和Mark,
於是有了Wir sind Helden的產生。
MV裡無厘頭的四人,真是可愛地令人發笑。
Wir Sind Helden - 《 Nur Ein Wort 》
~ http://www.youtube.com/watch?v=1E1NZHetvg4&NR=1 ~
德文歌詞:
Ich sehe, dass du denkst
ich denke, dass du fuehlst
ich fuehle, dass du willst
aber ich hoere dich nicht
Ich hab mir ein Woerterbuch geliehen,
dir A bis Z ins Ohr geschrieen
Stapel tausend wirre Worte auf,
die dich am Aermel ziehen
Und wo du hingehen willst,
ich haenge an deinen Beinen
Wenn du schon auf den Mund fallen musst,
warum dann nicht auf meinen
( Refrain I )
Oh!
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein
Bitte, bitte gib mir nur ein oh
( Refrain I I)
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein oh
Bitte gib mir nur ein
Bitte, bitte gib mir nur ein Wort
Es ist verrueckt, wie schoen du schweigst
wie du dein hoepsches Koepfchen neigst
und der ganzen lauten Welt und mir
die kalte Schulter zeigst
Du baust aus Schweigen dir ein Zelt
stellst es mitten in die Welt
spannst die Schnuerre und staunst stumm
wenn nachts ein Maedchen drueferfaellt
Zu deinen Fuessen red ich mich um Kopf und Kragen
Ich will in deine tiefen Wasser grosse Wellen schlagen
( Refrain I )
( Refrain II )
In meinem Blut werfen die Endorphine Blasen
Dahinter deinen stillen Hasen,
Augen die Gedanken rasen
( Refrain I )
( Refrain II )
〔 只要一句話!〕
我看著你思考問題
我想著你的感受
我感受著你的意願
但是我沒有聽到你的話
我借了本字典
從A到Z向你叫喚著
我在你唾手可及的地方堆放了上千句話語
當你要離開時
我就將他們掛在你的腿上
當你已經準備好要說出口時
為何卻不對我說
哦,求求你,請你給我一句話吧!
只要一句話。 。 。
認為你沉默時是十分美麗的想法是瘋狂的
正如你俯身昂起你那漂亮的頭顱
世界還是原來的世界
你卻始終對我沉默
你的沉默就是你的避風港
當夜晚有一個女孩掉落
你馬上拉緊繩索
驚訝得不出一聲
你將她安放在世界的中央
對著你的腳,我述說著一切
我已陷入了你的深潭
巨浪襲來
哦,求求你,請你給我一句話吧
在我血液中激起了響應
在你鎮定地卻又充滿仇恨的目光中
我分明感到你已大發雷霆
只要一句話。 。 。
下一篇:1967年耶!