2010-04-10 18:49:09milk

Sticks & Stones



 

上個月去看了一部電影「攻其不備」(The Blind Side),我很慶幸能看到這部早在去年就已經於美國上映(DVD都出版了),聽說原本不打算在台灣上映的佳片。(台灣市場向來不吃這類探討美國家庭價值、涉及種族議題的電影)

 

要聊電影,沒啥學問涵養的我,實在詞窮兼語塞;這樣吧,因電影而衍生的感動與心靈議題,咱們交給小哲學家文森與Kange;我來聊這部電影中,匆匆閃過的一幕與一句話。

 

不知道大家是否已經看過這電影?片中Michael第一次校外比賽時,Leigh Ann一家人在觀眾席上,後方有個白人男子高聲叫囂咒罵黑人血統的MichaelLeigh Ann的兒子氣不過想要用言語還擊,Leigh Ann制止了他,告誡他:「Sticks and stones!」頓時,我猛然想起這個從前學過的英文諺語 ” Sticks & stones may break your bones; but words will never hurt you. ”(棍棒與石頭可能會打斷你的骨頭,但言語絕不會讓你受傷)

 

種族與性別歧視,最常以言語的方式存在著;而對同志的偏見,在生活中也不時以輕渺鄙視的言語與態度攻擊著我們的心靈。但,瞭解了語言的本身與傷害的本質後,我們是不是該學會停止在意這些所謂的「攻擊與傷害」呢?我們不需要從這些人身上得到尊重或瞭解,我們其實可以自己尊重自己;我們存在的價值與人格,絕對不會、也不該被這些言語輕易攻陷的。

 

 

我常驚訝於韓國電視劇裡充斥的言語暴力。一些平常、簡單、口語的語言,竟然可以重新組合編排成充滿憎恨怨念、詛咒鄙視的恐怖字串。劇中人的堅強與報復,幾乎全來自這些利刃話語的反撲。但是,真的不必!我們的堅強,源頭並不是反擊與報復,而是來自自愛與修養。

 

 


 

學習的人 2010-07-30 09:59:47

少些批評,多些讚美,再加點寬容。
我們常為"無知"的人,再動氣著,實在好笑。
仰望著天,他包容一切萬物,不能學著跟天一樣的偉天,但可以慢慢學習如何百毒不侵,呵呵。
"攻其不備"這部電影,溫暖你我的心。

allpass99 2010-04-14 22:37:23

叫我兄台~奶大哥!
黃梅調可不是我這個年紀的時代產物喔!
@@
要約吃飯的時候,我會通知你,我只決定日期,
時間及地點就給你動動腦囉!~

版主回應
我是古人呀
稱朋友兄台 一點都不為過呀!

好!
等你!
2010-04-15 19:09:19
GIVE more LOVE 2010-04-14 01:20:54

其實我們就是在這種環境成長之下長大的
沒有人教我們怎麼當個同性戀
也沒有人教我們怎麼和男生談戀愛
一切都是從經驗中學習成長
所以這個社會賦予給我們不同的價值觀

我開始懂事的時候同志人權運動早已經開始了
那時候會在想同志人權運動到底有什麼意義
現在想想~其實在這個社會之中,真正意識到同志意義的同志到底有哪些
我們好像也缺少了良好的同志楷模當作學習對象
:p

牛奶大哥~晚安壓

版主回應
你說得很對!
我們都是在一路跌跌撞撞的過程中
從錯誤中
從挫折打擊中學到很多事情

我真心覺得
這邊的朋友
從想法、做法上給我的激盪
就已經是值得我學習的楷模了呢!
2010-05-14 22:33:31