2009-01-19 15:32:38thought out

Mr.Children - HANABI

                                        
                                        
                                        

HANABI (花火)
詞:櫻井和壽  中譯:深見想
曲:櫻井和壽  編曲:Mr.Children

到底還有多少的價值呢?
在我生存的這個世界裡
一切都覺得是無意義的
是不是有一點厭倦了呢?

得手的東西卻一再拿去交換
就像割捨掉原先閃耀的光芒
彷彿一個一個替換成煩惱
到底真是個不和平的世界

到底要描繪怎麼樣的理想才好?
要抱著怎麼樣的希望前進才好?
這樣的問題 也沒有答案似地 
就這麼被埋葬在日常生活當中

如果妳在的話 就會回答我吧
「真悲觀」妳可能會開玩笑地這樣說吧
如果能碰觸妳那溫柔的笑容
然後吹散我的憂愁那就好了

就算再怎麼樣 也沒辦法去抓住
像煙火綻放開來的光芒一樣
再一次 再一次
再一次 再一次
我只是想把這雙手伸出去

無論是誰都也是懷抱著傷痛
但仍祈禱著更好的明天而活
被相互猜疑的狂風吹襲
而在波濤洶湧的世界裡
這樣去愛人 應該還可以做得到吧

 


想得太多而無法把話說出口
這樣的自己真的很討厭
但另一個自己卻可以做得更好
讓我更加地感到厭惡

就算笑過也好 哭過也好
也得去剪斷那一條黑線
因為未來在呼喚著我們
那個聲音 現在的妳也聽得到嗎?

有一天分離會迎面而來
在一開始早就知道也好
再一次 再一次
再一次 再一次
無論多少次 都想要見到妳

原來和你的邂逅相遇
會讓這世界看起來如此的美麗
就連想像也不曾有過
天真單純地綻放微笑
「謝謝」打從心裡 我想對妳這麼說

 


  沒有阻塞般地 搖晃著 流動著
  就像透撤的水流過般 有這樣的心就好了

 

就連想要見面時的心情
還有感到寂寞時的心情
再一次 再一次
再一次 再一次
讓我找到妳倔強中的堅強

無論是誰都也是懷抱著疑問
但仍祈禱著更好的明天而活
被相互猜疑的狂風吹襲
而在波濤洶湧的世界裡
這樣去愛人 應該還可以做得到吧

再一次 再一次
再一次 再一次 ~

 

 

◎後記:

  Mr.Children最新專輯Supermarket Fantasy裡收錄的歌曲,照慣例是由主唱櫻井和壽所作出的曲子,配上一貫發人省思的日常會話般的唱詞,道出了現在人的孤寂與空洞。HANABI,在日文的意思就是所謂的煙火,漢字寫起來就是「花火」,像花一樣的火光,短暫卻精彩,就像日本所崇尚的武士道,但是這樣的精神在日本現今已不復存。
  我們,在得到的時候,同時也一直在失去。
  主唱櫻井和壽從過去到現在,最初他是個封弦都押不好的吉它門外漢,但是心中的旋律卻未曾停止,他把他在社會與現實所遇到的種種真實一一轉化為歌曲,並不是因為搖滾而起流行他才選擇用謠滾,而是因為他喜歡吉它。吉它比任何樂器更令人著迷的瞬間就在於結束時的空響,遠比任何古典樂器所帶來的感動還要大,櫻井和壽曾這麼說。因此,在結束彈奏的瞬間,也就像是花火一樣,令人無限悲傷美好。
  所以歌曲會繼續彈奏下去。
  HANABA,這首歌是我認為Mr.Children自從Sign後的又一名曲,當然此名曲也被指名為最新日本連續劇「Code. Blue」的主題曲。
  可以的話,這首歌的歌詞,我希望送給所有朋友。但是如果可能的話,我會想說,我是因為兩個人的關係,才翻譯這首歌。一個人是我弟弟,一個是我心中的第一位。感謝你們兩人,走進我生命中最裡面的那道門,打開了我面對人生綻放火花勇氣的那扇窗。

  就算人生短暫如煙花,我也會再一次、再一次地向你們傳達,我所相信的永遠。
  這首歌,送給你們倆。