2005-11-12 04:07:44巫湘怡

舊書攤<這天晚上接近清晨的無聊>

新聞組內的同學, 也一一的去睡了
還留在這裡的我, 真的很無聊
這種無聊, 和往常不一樣, 倒是十分單純的.
例如和朋友一起無什麼事可做, 坐在茶餐廳裡, 十分無聊
和相處很耐了的女朋友一起, 行不想行的街, 看不愛看的電影, 也很無聊
當然, 十分好看, 我也常常看的皆大歡喜, 更是無聊
不過, 總比這天晚上接近清晨的無聊好多了

原因?
真的不太清楚
可能因為是晚上吧, 而且又很接近清晨
也可能因為Mild Seven煙盒中, 只剩下三根香煙
想來想去也找不出這種單純無聊的起因
電腦正播放著有如小便末段, 聲音小得不可再小的古老歌曲
是Billie Holliday的Gloomy Sunday
聽說有不少人聽過後便自殺了
我想不會吧
突然, 我發覺自己已經在單純的無聊中
逃走出來了似的

............

很可惜, 當定過神來
模糊地稍為清楚自己的情況後
又不知道誰這麼狠心, 把廁所的沖水手柄拉下
我再次被沖進無聊的旋渦中
五時五十一分, 還是到陽台再多抽一根煙好了
煙盒中剩下兩根Mild Seven

在十七層高的公屋陽台看下去
街燈已經全熄了
路上的行人好像很忙似的, 應該是趕著上班吧
如果上班時限是八時前
由元朗到香港或尖沙咀附近, 也差不多時候了
而且, 太陽早已經探過頭來
可惜的是, 今天雲好像多了點
我看不見令人心醉的日出

還是想回單純無聊的原因好像比較實在
我想回了一個從前的新想法
從前?
對, 是從前

是這樣的
剛才在陽台上, 遠遠的望見一個人
是一個女人
一個穿著淺藍色斯文洋裝, 拿著一個小手袋的女人
我是在十七歲那年夏天的暑假, 知道她的存在的
不過我們並不認識
我們好像也只說過一句話
不, 只是她說而已

[ 請等等! ]

我用開關把升降機的門再次打開
之後便回到剛才最後站著的位置
一個穿著一身輕便衣服的女孩, 回了我一個好像是謝謝的眼神後, 便進了升降機
在這個大約只有兩立方米的空間中, 上方電風扇發出的聲音真的很討厭
既單調, 又吵耳
所以, 我無法知道她的呼吸是否和我的一樣
有點急促, 也很凌亂

她一進來, 便如石雕似的背著我站了
所以, 我沒法看清楚她的樣貌
只知道她的五官功能應該正常, 沒有用眼鏡, 也沒有鬍子
說真的, 她應該不算是十分漂亮
不過對於當時剛發育到八十巴仙左右的我來說
她是迷人得有夠過份
還好這架升降機的速度是出了名的
在我由大堂到家門前, 足夠我抽一根煙多了
現在, 我有十一層樓的時間
欣賞她的背影

看來, 她比我高一點
不過這並不出奇,從中三開始, 我已習慣這個有點開玩笑似的事實
她不胖, 而且還可以說是比較瘦
頭髮, 應該是漂染過的
在柔順的烏絲中, 有點不太自然的金黃色斑紋存在著
她穿的是一件不知道是籃還是綠色的 -----
我真的不太懂得形容 ----- 短身上衣
一條貼身的泥黃色牛仔褲, 還有一對白色的運動鞋
應該是一個好動的女孩吧, 這麼早便精神奕奕的上街了
在她的背影上, 我停留了大約三個世紀左右
女孩便走出時光機器的大門了
之後, 我再也沒有見過她

就這樣, 我想起了單純無聊起因的其中一個可能性
因為像這天晚上接近清晨的無聊的無聊
也應該由我青春期開始便間歇性地出現的了
不過很少像這晚一般找尋它的根源
而碰上那女孩的早上
我剛好過了一個像這時候一樣的無聊晚上
並且草草地, 也自認為合理地
做了一個不太合理的結論
因為遇上她後到暑期工上班地方的旅程很辛苦, 很想去睡
所以到現在也記憶得很清楚

再次是時候想當年了

那時應該是剛好申請了有線電視的第二個月
HBO頻道也是免費試用當中
所以無聊時, 會什麼電影也去看一看
當然, 那晚我也會慣例地HBO一番
播著的是一個情慾畫面, 應該是我不知名的電影, 和我不知名的男女主角
男的正全身是汗, 女的則不太自然地呻吟著,
幸運地, 是美國人那一種, 不是現在流行的日式也咩嗲
因為之前關上電視時, 聲音是很大的
所以現在我一把它開上
還沒有畫面, 它便開始放浪的呻吟起來了

對, 還沒有畫面, 便開始放浪的呻吟起來
真像現在十六歲左右的年輕男女愛情

不過放浪還放浪, 也不想在這種深夜時份
用這種美式呻吟把家人吵醒的
如果是你, 會怎樣做呢?
現在想起來, 應該只要立刻把電視關上便行了
反正又不是什麼非看不可的電影
不過, 那時我選擇了一個比較愚蠢的方法
就是和那男主角一樣, 流了一點汗
但比較安靜, 而又很賣力的
去找那失落的控制器

最後在第一與第二格的沙發裂縫中
終於找到了, 但是我卻沒有用它把呻吟聲弄小一點
因為已經完了, 變了一套默劇似的
就這樣, 我便乾脆把它關掉
之後便坐在沙發上休息
說真的
有點汗, 也有點累

我呆望著已關掉了的電視畫面
電影的主角是我
有點汗, 但沒有人在呻吟
我回到了單純無聊的十字路上
不過, 比較在半小時多前
路旁好像多了點指示燈

我治著指示燈拚命的行
最後到了剛才男女主角的床舖旁邊
默默的, 看著他們做愛
不, 和那電影不一樣
一切一切也沒有聲音
而且男女主角也不同了
哇! 真有點像老爸老媽的樣子
不過卻年輕多了
我有點不太想看下去, 雖然不清楚是否老爸老媽
不過怎樣始終也有點兒那個
唯有把眼睛先閉起來再說

想起了剛升上中六上化學課時的某一天
坐在我旁的, 是一個和我十分不一樣
梳著三七分界的用功讀書型男生
老師正在很認真的說著化學作用的問題

[ 正常地, 當兩種或多種化學物質產生化學作用後,
生成物有分為主產品和副產品...... ]

我沒有專心去聽, 反正這些基本的, 中五便學過了
不過那三七人卻依然很專心的在聽

[ 主產品是我們所希望得到的, 而副產品, 可能有些會有點用,
不過通常也沒有多大用途的 ]

我把椅子靠過了點
試著和這位新朋友說說笑
對於男孩子來說, 有味笑話也是一個打開話題的不俗方法

[ 那麼, 不是和做愛一樣嗎? ]
[ 什麼? ]
[ 高潮是我們所希望得到的, 而不幸有了孩子, 只是副產品吧! ]
[......]
[...... ......]
[ 所有人也這麼想的嗎? ]
[ ...... 不知道 ...... ]
[ 你是這麼想的吧 ]
[ 我想現在是吧, 不過, 二十年後, 可能不一樣啊 ]
[ 什麼? ]
[ 主產品和副產品倒過來呀! ]
[ 你會嗎? 哈哈! ]

笑聲過後, 我們再上了十多分鐘不太認真的課
到小休的時候, 這次是他主動的和我談起來

[ 你剛才的比喻, 很有趣呀, 不過如果是真的話, 不是很可悲嗎? ]
[ 什麼? ]
[ 我們的出生呀, 如果就如你剛才所說的一樣, 我們都只是無用的廢物呢! ]
[ 哇! 你不會這樣想你的爸媽吧! ]

他笑了笑, 瀟灑得和他的三七髮型有點相似
一臉不在乎的說

[ 誰知道! 現在的已不太清楚了, 何況是十八年前的? ]
[ 也對, 不過廢物也得拚命上大學的, 是嗎? ]
[ 這個當然了, 不然現在便真的夠無聊了 ]

他是第一個對著我說出無聊這個話題的新同學
不過在我面前說, 真有點班門弄斧的感覺

[ 為什麼? ]
[ 白白浪費了兩年的時間呀! 立刻可以上大學便好了! ]
[ 浪費兩年便很多嗎? ]
[ 兩年呀, 當然很多啦, 要是上不了大學, 我的出生便變得十分無聊了! ]
[ 事實上就是啊! ]

他有點不可思議的憤怒起來, 可能今天是星期二的關係吧
口裡怎樣說也好, 也掩飾不了心裡那自信的氣球呢
上了好幾年暑期工的我, 早已習慣應付這種場面 ----- 這種人的了
而且真的不太想學期一開始便結下一個無聊的怨

[ 你在說什麼!? ]
[ 不用動怒呢, 我是說我們, 我們所有人呀,
只是無聊的副產品吧了, 上了大學會無聊, 上不了也應該會無聊呀,
好像一出生便注定了的呢! ]
[ 好像也有點道理, 不過現在便真的無聊了, 有什麼事可幹呢? ]
[ 一起到低年級那裡的走廊行一敞吧, 正常的男生便不會無聊了 ]
[ 中三的好嗎 ?]
[ 正常應該是中五的... ]
[ 哈哈哈! 跟你的! ]

[ 硌! ]

有點唐突的開門聲, 應該是用腳把門踢開的
我把眼睛也有點唐突的打開, 看見老爸如同奧運選手般奔進廁所
之後, 我聽見了小便末段的微小聲音
再之後, 是用力把廁所的沖水手柄拉下, 小便被沖掉的聲音
應該是遲了起床上班吧

[ 又沒有睡嗎? ]
[ 嗯 ]
[ 早點去睡吧! ]
[ 知道了 ]

這是我和他二十一年來的標準對答
決不會錯的
不過今天, 我試著拿多一點分數

[ 可以問你一個問題嗎? ]
[ 可以, 不過我快遲到了, 你快點問吧 ]

他一面把鞋子穿上, 一面用耳朵看著我的說

[ 當老媽懷了姐姐之前, 你們有想過要孩子的嗎? ]
[ 當然有, 就是問這些嗎? ]
[ 當姐姐出生了之後, 還有想過要孩子嗎? ]
[ 說真的, 你姐姐出生後, 家裡的經濟真的很差
單是應付你姐姐的生活費, 也不容易了
不過, 當我們知道懷了你時, 也十分高興的呀! ]
[ 啊, 那謝謝你們了 ]
[ 你有什麼問題呢, 進不了大學沒有問題呀
不要因為你姐姐和她的男朋友是大學畢業便自卑呢! ]
[ 我才不會, 對了, 要抽煙嗎? ]
[ 我對你媽說戒了 ]
[ 我請的, 不會有下次的了 ]
[ 什麼牌子? ]
[ Mild Seven ]
[ 也好! ]

煙盒中只剩下已再沒有任何香煙的廣闊空間
與煙草的氣味

這是我第一次, 我想也是最後一次和老爸一起抽煙
在陽台下, 那穿著淺藍色斯文洋裝, 拿著一個小手袋的女人早已不見了
我把籃色的煙由十七樓的這裡, 嘗試吹到她剛才站的位置
可惜, 今天清晨開始起的風, 把煙一一吹回我的臉上

[ 那, 再見了! ]
[ 再見! ]





22/8/2002_Kurt Chan