2006-03-29 11:59:36書悅

Stupeur et tremblement 驚嚇和顫抖

昨晚,混亂的一晚,混亂的電影情節,混亂的人生,倒也呼應了電影的片名Stupeur et tremblement...

「法語電影節」對於許多愛好法國電影的人來說算的上是一項盛事,為了參與此一盛事,我也選了部片,然後滿心期待的去觀賞。終於,我發現一個道理,預先規劃好的事往往會超出你的掌控之外,尤其,看電影這件事。

Stupeur et tremblement,是一本由比利時女作家家艾蜜莉諾彤(Amelie Nothomb)所寫的半自傳小說,去年六月改編成電影在台灣上映,中文譯名為<艾蜜莉的日本頭家>。對於一般人來說,這部電影可能有點接近搞笑片,但對我而言,電影中的情節曾經血淋淋的在我的人生中出現過,因此儘管整場電影看下來,笑聲不斷,我的胃卻不自覺的開始抽筋。

Amelie在日本出生,五歲之前她都住在日本關西,之後雖然回到比利時,但到日本商社工作一直是她最大的夢想。的確,在她大學畢業後,如願以償的進入日本最大的商社,但就如她在電影一開始所說:「羽田先生是歐七先生的上司,歐七先生是齊藤先生的上司,齊藤先生是森小姐的上司,而森小姐是我的上司。至於我呢?我沒有任何下屬。」在這樣的大公司裡,她什麼都不是,原本希望能成為翻譯員的她,除了端茶倒水,就是做著一成不變的工作,譬如把數以千計的發票歸檔,或者核算每位員工的出差費。偏偏對她來說,數字等同於地獄,儘管按計算機已經按到手殘廢,她也無法核對出正確的數字,抄寫數字時永遠多一個零或少一個零,她的直屬上司認為她根本是個笨蛋,甚至覺得她是故意來破壞公司,所以到最後她淪落去掃廁所。一年之後,合約期滿,她選擇離開公司,回到她的國家,成為一位小說家,文字對於她,才是最終的歸宿。

也許整部電影情節稍嫌誇大,但女生在日本企業中扮演的角色其實與電影中所描述的相距不遠,保守與階級化是日式公司的兩大特色,在台灣的日式企業也同樣秉持這樣的精神來經營,若非親自體驗實在難以想像。只不過難得看一部法文片,原本是想好好沉醉在久違的歐洲電影之中,沒想到竟是如此的讓我驚心動魄,還好電影終會散場,被挖出的回憶只好再小心翼翼的埋藏心底,或者選擇丟棄。