2008-12-11 20:12:53度凡

詩經‧鄘風‧相鼠

詩經‧鄘風‧相鼠

【題解】
    興也。相:視也。相鼠:看看老鼠尚且有皮。舊指人須知廉恥、講禮義。是對喪失廉恥、不成體統統治階級人物的痛駡。
    這首詩是諷刺貴族統治者,帶有詩人憤世嫉俗的感情。詩人痛恨那些不知禮義廉恥的小人,敗壞社會風氣,於是他以卑鄙齷齪,成群躲在黑暗污穢處,專幹壞事勾當的老鼠為喻,唱出內心的忿怒:要分辨何種動物,端看他身上的皮,每種動物各有其不同的皮;鼠有鼠皮、狐有狐皮、虎有虎皮;而人也有一層皮,就是禮義廉恥,如果失去了,則連老鼠都不如,還不如早早死去算了。全詩在諷刺當時衛國統治者卑鄙無恥的行為,也表達人民深惡痛絕的心聲。
    「禮儀」是統治者自身制訂的行為規範,而統治階層的成員,沉湎於荒淫作樂的生活,又往往破壞了這種規範,於是詩人對他們發出尖銳的詛咒。但同時也要看到,這首詩之所以寫得如此尖銳而激烈,乃是因為作者不管是真心還是假意,首先站在維護「禮儀」的立場,這也是社會所承認的「正確」的出發點。
 
【原文】

相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為?

相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟?

相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?

 
【注釋】
○相鼠有皮:指人須知廉恥,講求禮儀。相鼠:老鼠中的一個種類,一說,相就是看。
○儀:禮儀、威儀,指具有尊嚴的行為,外表。
○何為:做什麼。
○止:容止,舉止,指合乎道德規範的行為。讀為「恥」。
○俟:等待。
○體:肢體。
○胡:為什麼。
○遄:音ㄔㄨㄢˊ,速;疾速、迅速。
 
【翻譯】

看看老鼠都有皮,做人怎不講禮儀。若是做人沒禮儀,為何不死還苟活?

看看老鼠有牙齒,做人怎能沒節制。若是做人沒節制,不死還想等何時?

看看老鼠有肢體,做人怎能不講禮。若是做人不講禮,為何還不快快死?

 
【賞析】
  鼠輩是醜陋的,令人厭惡的。中國人想出了眾多詞語來表達對鼠輩的厭惡感,比如賊眉鼠眼、鼠頭鼠腦、鼠目寸光、老鼠過街人人喊打等等。可見老鼠是為人所不齒的。
    這是一首諷刺無恥的貴族的詩,反映了人民對他們的憎恨和鄙視。全詩分三章,以鼠起興,反覆類比,使主題思想突出。這首詩是對於喪失廉恥,不成體統的反動統治階級人物的痛駡,說他連耗子也不如。春秋時代衛國宮廷荒淫無恥的事很多,詩中嘲罵的對象可能不只是個別的。
這首詩古有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義.諫諍篇》則認為是「妻諫夫之詩」,此本《魯詩》說。後一說雖然有何楷、魏源、陳延傑諸家的闡發,但究竟由於所申述的內容與本詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
    本篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思並列,但各有側重,第一章「無儀」,指外表;第二章「無止(恥)」,指內心;第三章「無禮」,指行為。三章詩重章互足,合起來才是一個完整的意思,這是《詩經》重章的一種類型。本詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂「痛呵之詞,幾於裂眥」(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,並且二、三句重複,末句又反詰進逼,「意在筆先,一波三折」(陳震《讀詩識小錄》),既一氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的力量與風趣。
  

    老鼠尚有皮,人卻沒威儀。人若無威儀,不死想做啥?

  老鼠尚有牙,人品反低下。人品若低下,不死還等啥?

  老鼠尚有體,人卻不講禮。人若不講禮,為何不速死?

  用老鼠來說明講禮儀守規矩的重要,把最醜的丑類拿來跟須莊嚴對待的禮儀相提並論
,是強烈對比,足以造成令人震驚的效果,而且還有一層特殊的幽默色彩,仿佛是告訴人們:你看看,你看看,連鼠輩這麼醜陋的東西看上去都有模有樣,形容雖然猥瑣,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小樣兒,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也無可挑剔!於是鼠輩就成了一面鏡子,讓不講禮貌、不守禮儀的人從老鼠身上照見自己。
    把人同老鼠相比難免貶低了身分,但突出強調了人之為人的價值和尊嚴。中國人看重的是人的價值和尊嚴,是仁義道德、禮義廉恥;同西方人看重的人本主義和理性精神大有區別。我們幾千年的文明禮儀之邦,正是以此作為立國立家做人的根本的。
威爾剛 2019-12-25 17:02:11

感謝分享!

http://www.yyj.tw/