2004-06-28 11:28:45Louis
泛藍還是泛綠?還不如談泛「男」還是泛「女」!
一直有個偏見。相對於本省族群,外省族群所背負的歷史動盪使得他們有太多反對泛綠的理由,因而不管如何還是繼續支持泛藍。來到MSU後,和以前在台北所看到的情形大相逕庭,身邊的朋友很多支持泛綠,甚至於有位所謂的「外省」朋友,也是支持泛綠的。由於跟我的「偏見」有所出入,一直很想要找個機會好好問問他,到底是什麼樣的因緣際會讓他可以選擇支持泛綠。
不過,愛編小說的頭腦想想就打了自己一個巴掌。對於這個鬼腦袋,有什麼事是非得要有個合理的原由的?畢竟小說的過程就是個編篡的現實空間,讓讀者無條件接受的事實。當然,拿小說和現實相比未免太過於簡化我們所感知的真實,但是有什麼是非得要有的理由可以解釋他的選擇?在這泛藍和泛綠之間,到底有什麼決定性的因素分別這些同住在一個地方,甚至於牽動大陸、美國、甚至於世界政局的每一份子?難道說「皮膚」泛出什麼顏色和心理的顏色有什麼絕對關係?
看破了這異者和自身之間的關係之後,就可以看出兩者之間相同之處遠大於相異。從另一個角度來看,相異不也是自身的恐懼投射在他者身上的反映?把這麼流動的界線拿來說嘴,台灣的主流媒體實在該打屁股。與其把這麼多的能量那來投資在這麼模糊的概念,還不如拿來談泛男或是泛女這樣攸關乎每個人日常生活關係的觀念。早在兩百年前,Mary Wollstonecraft﹝註一﹞早就提供一個解構性別刻版的方法。對於她來說,生理上的性別並不等同於心理上的性別,這中間存在這太多流動的概念,於是乎沒有一個可以宰制的因素。我們不也常常因主觀認定女性「天生」的生理弱勢,延伸為女性的「純真」,而進一步引申出她們的「天真」,再更進一步推演出她們天生的無知,甚乎合理化而提出她們天生的弱勢?而反之不也亦然?
根據這樣的語言邏輯,我們也可以提出「泛」男或是「泛」女。這裡的「泛」不在是媒體所指的「泛而言之」,也不是「呈現」的泛出什麼顏色,而是「浮泛」的不切實際,甚至於是是「萍泛」的流動,於是乎:
因為性別界線模糊,所以可以男女不分。
因為性別流動,所以可以每天例、力行。
因為性別浮泛,所以可以像讀小說般的悠閒和投入。
﹝註一﹞Mary Wollstonecraft就是Mary Shelley的媽媽。而Mary Shelley就是Frankenstein小說的作者,而她的先生是寫西風頌的浪漫詩人雪梨。
不過,愛編小說的頭腦想想就打了自己一個巴掌。對於這個鬼腦袋,有什麼事是非得要有個合理的原由的?畢竟小說的過程就是個編篡的現實空間,讓讀者無條件接受的事實。當然,拿小說和現實相比未免太過於簡化我們所感知的真實,但是有什麼是非得要有的理由可以解釋他的選擇?在這泛藍和泛綠之間,到底有什麼決定性的因素分別這些同住在一個地方,甚至於牽動大陸、美國、甚至於世界政局的每一份子?難道說「皮膚」泛出什麼顏色和心理的顏色有什麼絕對關係?
看破了這異者和自身之間的關係之後,就可以看出兩者之間相同之處遠大於相異。從另一個角度來看,相異不也是自身的恐懼投射在他者身上的反映?把這麼流動的界線拿來說嘴,台灣的主流媒體實在該打屁股。與其把這麼多的能量那來投資在這麼模糊的概念,還不如拿來談泛男或是泛女這樣攸關乎每個人日常生活關係的觀念。早在兩百年前,Mary Wollstonecraft﹝註一﹞早就提供一個解構性別刻版的方法。對於她來說,生理上的性別並不等同於心理上的性別,這中間存在這太多流動的概念,於是乎沒有一個可以宰制的因素。我們不也常常因主觀認定女性「天生」的生理弱勢,延伸為女性的「純真」,而進一步引申出她們的「天真」,再更進一步推演出她們天生的無知,甚乎合理化而提出她們天生的弱勢?而反之不也亦然?
根據這樣的語言邏輯,我們也可以提出「泛」男或是「泛」女。這裡的「泛」不在是媒體所指的「泛而言之」,也不是「呈現」的泛出什麼顏色,而是「浮泛」的不切實際,甚至於是是「萍泛」的流動,於是乎:
因為性別界線模糊,所以可以男女不分。
因為性別流動,所以可以每天例、力行。
因為性別浮泛,所以可以像讀小說般的悠閒和投入。
﹝註一﹞Mary Wollstonecraft就是Mary Shelley的媽媽。而Mary Shelley就是Frankenstein小說的作者,而她的先生是寫西風頌的浪漫詩人雪梨。